The Datsuns - All Aboard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Datsuns - All Aboard




All Aboard
Все на борт
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
Welcome a dawn
Встречай рассвет,
Sun shining down.
Солнце светит вниз.
But it′s 3am
Но сейчас 3 часа ночи,
ICBM.
Межконтинентальная баллистическая ракета.
It's getting so much hotter
Становится так жарко,
The mercury sings.
Ртуть поет.
"Green bricks, dirty sounds
"Зеленый кирпич, грязные звуки,
It′s time to make for safer ground."
Пора искать безопасное место, милая."
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
Clouds of white, they settle to dust
Белые облака, они оседают пылью,
Flowers spreading seeds.
Цветы разносят семена.
Oh and sick disease
О, и страшная болезнь,
If I could bury deep enough.
Если бы я мог закопать достаточно глубоко.
Straight and arrow through the core
Прямо и стрелой через ядро,
It's time to leave for pearly shores.
Пора отправляться к жемчужным берегам, любимая.
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
It's time to make for safer ground, Oh.
Пора искать безопасное место, о.
It′s time to make for safer ground, Oh, oh, oh, oh.
Пора искать безопасное место, о, о, о, о.
It′s time to make for safer ground, Oh.
Пора искать безопасное место, о.
It's time to make for safer ground, Oh, oh, oh, oh.
Пора искать безопасное место, о, о, о, о.
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
All, All, All aboard row heavy water
Все, все, все на борт, гребите по тяжелой воде,
To go home.
Чтобы вернуться домой.
To go home.
Вернуться домой.
To go home.
Вернуться домой.





Writer(s): Rudolf Deborst, Christian Livingstone, Philip Somervell, Matthew Osment


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.