Paroles et traduction The Datsuns - Lucille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
? Hey
there?
she
said?
Looking
good
— Эй,
привет,
— сказала
она.
— Отлично
выглядишь.
What
you
doing
tonight?
Чем
занят
сегодня
вечером?
One
look
and
I
know
I
can′t
control
Один
взгляд,
и
я
понимаю,
что
не
могу
контролировать
This
feeling
stirring
inside
Это
чувство,
бурлящее
внутри.
'Cause
it′s
not
love,
it's
something
more
Ведь
это
не
любовь,
это
нечто
большее.
It
will
brake
love,
throw
to
the
floor,
yeah
Это
разрушит
любовь,
бросит
на
пол,
да.
Darling
I'd
love
to
feel
that
way
Дорогая,
я
бы
хотел
чувствовать
то
же
самое
And
stand
right
by
your
side
И
быть
рядом
с
тобой.
Oh,
Lucille
come
to
take
me
away
О,
Люсиль,
приди
и
забери
меня,
Cause
tonight
love
ain′t
on
my
mind,
alright
Ведь
сегодня
вечером
любовь
не
в
моих
мыслях,
хорошо?
I
shake
my
head,
what
I′m
doing
is
wrong
Я
качаю
головой,
то,
что
я
делаю,
неправильно.
Will
this
moment
pass
me
by?
Пройдет
ли
этот
момент
мимо
меня?
I
know
I'll
regret
it,
just
try
and
forget
it
Я
знаю,
что
пожалею
об
этом,
просто
пытаюсь
забыть,
This
feeling
just
wont
subside
Но
это
чувство
просто
не
утихает.
′Cause
it's
not
love,
it′s
something
more
Ведь
это
не
любовь,
это
нечто
большее.
It
will
brake
love,
throw
to
the
floor,
yeah
Это
разрушит
любовь,
бросит
на
пол,
да.
Darling
I'd
love
to
feel
that
way
Дорогая,
я
бы
хотел
чувствовать
то
же
самое
And
stand
right
by
your
side
И
быть
рядом
с
тобой.
Oh,
Lucille
come
to
take
me
away
О,
Люсиль,
приди
и
забери
меня,
But
tonight
love
ain′t
on
my
mind,
alright
Но
сегодня
вечером
любовь
не
в
моих
мыслях,
хорошо?
Darling
I'd
love
to
feel
that
way
Дорогая,
я
бы
хотел
чувствовать
то
же
самое
And
stand
right
by
your
side
И
быть
рядом
с
тобой.
Oh,
Lucille
come
to
take
me
away
О,
Люсиль,
приди
и
забери
меня,
'Cause
tonight
love
ain′t
on
my
mind
Ведь
сегодня
вечером
любовь
не
в
моих
мыслях.
And
Lucille,
with
your
golden
hair
И
Люсиль,
с
твоими
золотыми
волосами,
Why
you
plague
me
this
way?
Зачем
ты
мучаешь
меня
так?
Oh
Lord
I
was
in
love
with
a
woman
О,
Боже,
я
был
влюблен
в
женщину,
But
hey
she
led
me
astray,
astray
Но
эй,
она
сбила
меня
с
пути,
с
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Borst Rudolf Christiaan, Livingstone Christian, Somervell Philip Buscke, Osment Matthew Terence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.