Paroles et traduction The Datsuns - Lucille
? Hey
there?
she
said?
Looking
good
- Эй,
там,
- сказала
она,
- хорошо
выглядишь,
What
you
doing
tonight?
что
делаешь
сегодня
вечером?
One
look
and
I
know
I
can′t
control
Один
взгляд-и
я
понимаю,
что
не
могу
себя
контролировать.
This
feeling
stirring
inside
Это
чувство
шевелится
внутри.
'Cause
it′s
not
love,
it's
something
more
Потому
что
это
не
любовь,
это
нечто
большее.
It
will
brake
love,
throw
to
the
floor,
yeah
Это
затормозит
любовь,
бросит
на
пол,
да
Darling
I'd
love
to
feel
that
way
Дорогая,
я
бы
хотела
чувствовать
то
же
самое.
And
stand
right
by
your
side
И
встану
рядом
с
тобой.
Oh,
Lucille
come
to
take
me
away
О,
Люсиль,
приди
и
забери
меня
отсюда.
Cause
tonight
love
ain′t
on
my
mind,
alright
Потому
что
сегодня
ночью
я
не
думаю
о
любви,
хорошо
I
shake
my
head,
what
I′m
doing
is
wrong
Я
качаю
головой,
то,
что
я
делаю,
неправильно.
Will
this
moment
pass
me
by?
Пройдет
ли
этот
миг
мимо
меня?
I
know
I'll
regret
it,
just
try
and
forget
it
Я
знаю,
что
пожалею
об
этом,
просто
постарайся
забыть
об
этом.
This
feeling
just
wont
subside
Это
чувство
просто
не
утихает
′Cause
it's
not
love,
it′s
something
more
Потому
что
это
не
любовь,
это
нечто
большее.
It
will
brake
love,
throw
to
the
floor,
yeah
Это
затормозит
любовь,
бросит
на
пол,
да
Darling
I'd
love
to
feel
that
way
Дорогая,
я
бы
хотела
чувствовать
то
же
самое.
And
stand
right
by
your
side
И
встану
рядом
с
тобой.
Oh,
Lucille
come
to
take
me
away
О,
Люсиль,
приди
и
забери
меня
отсюда.
But
tonight
love
ain′t
on
my
mind,
alright
Но
сегодня
ночью
я
не
думаю
о
любви,
хорошо
Darling
I'd
love
to
feel
that
way
Дорогая,
я
бы
хотела
чувствовать
то
же
самое.
And
stand
right
by
your
side
И
встану
рядом
с
тобой.
Oh,
Lucille
come
to
take
me
away
О,
Люсиль,
приди
и
забери
меня
отсюда.
'Cause
tonight
love
ain′t
on
my
mind
Потому
что
сегодня
ночью
я
не
думаю
о
любви
.
And
Lucille,
with
your
golden
hair
И
Люсиль
с
твоими
золотыми
волосами.
Why
you
plague
me
this
way?
Почему
ты
так
изводишь
меня?
Oh
Lord
I
was
in
love
with
a
woman
О
Боже
я
был
влюблен
в
женщину
But
hey
she
led
me
astray,
astray
Но
эй,
она
сбила
меня
с
пути
истинного,
сбила
с
пути
истинного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Borst Rudolf Christiaan, Livingstone Christian, Somervell Philip Buscke, Osment Matthew Terence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.