The Dayton Family - Blood on My Knife - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Dayton Family - Blood on My Knife




Blood on My Knife
Blood on My Knife
Dicen que soy un hijo de papa que del cielo todo me ha
They say I'm a daddy's boy that from heaven everything has
Caído que no
Fallen than not
He sufrido que hablo cosas que nunca he vivido
I have suffered that I speak things that I have never lived
Que estoy perdido, que engreído presumido que no esta
That I'm lost, that smug smug that's not
Muy definido el camino que escogido
Very defined the path that I chose
Primera & aclaro criterio que estoy orgulloso de los
First of all, let me clarify that I am proud of the
Dos padres que Dios me dio trabaje duro para
Two parents that God gave me worked hard to
Lograr un lugar y pensar en un futuro para poder continuar.
To get a place and think about a future to be able to continue.
No voy a contar lo que e de pasar por ser sincero GUERRERO enfrentarme a todos por ser rapero de ACERO muero con un
I'm not going to tell what e of going through for being sincere WARRIOR to face everyone for being STEEL rapper I die with a
Micron sin complejo para decir lo que muchos no dijeron
Micron without complex to say what many did not say
Por pendejos,
By assholes,
ME ALEJO de personas con falsa actitud que solo me dan
I STAY away from people with false attitude who only give me
La mano porque saben que soy un pinduy
The hand because they know I'm a pinduy
Tengo defectos como tu aunque diferente porque solos los
I have flaws like you but different because only the
Valientes dicen la verdad de frente! de frente siempre
Brave people tell the truth head on! always from the front
Humildemente ante mi compadre yo ayudo a la gente limpio
Humbly before my compadre I help people clean
Tu ni ayudas a tu madre, me duele ver tanta miseria y
You don't even help your mother, it hurts me to see so much misery and
Hipocresía mas que falsos policías gente mal agradecida,
Hypocrisy more than fake cops ungrateful people,
Trabajos decías groserías charlatanerias no hables
Jobs you used to say rude things, chatter, don't talk
Boberias llega al barrio donde yo vivía y vi la sangre fría
Boberias comes to the neighborhood where I used to live and I saw the cold blood
Osadías orgías waperias la familia chama valen mas que toda
Daring orgies waperias the chama family are worth more than all
Esa porquería, guía tus aspiraciones lucha como el primer día facilitaría por tus propias manos una vía, ni los genios
That crap, guide your aspirations fight like the first day would facilitate by your own hands a way, not even the geniuses
Ni las cadas trabajan sin garantía FANTASÍA que lo que
Neither the cadas work without guarantee FANTASY that what
Cae del cielo es agua
Falling from the sky is water
Friaa...
Cold...
Tu que piensas que la vida es un carnaval que es eterna
You who think that life is a carnival that is eternal
Y que nunca se va a acabar (no)
And that it's never going to end (no)
Si te sientas a esperar ya veras que tu todo lo veras
If you sit and wait you'll see that you'll see everything
Porque las cosas no caen del cielo ponte analizar tu
Because things don't fall from the sky get yourself analyzed your
Vida luchar es la única
Life fighting is the only one
Salida en este mundo trabajan hasta las hormigas que
Exit in this world they work even the ants that
No pueden parar porque las cosas no caen del cielo
They can't stop because things don't fall from the sky
Tengo anhelos uno que no me tomen el pelo
I have longings one that don't tease me
Otro es tocar el cielo pero del cielo nada cae del cielo
Another is to touch the sky but from the sky nothing falls from the sky
Celos difícil es que salir adelante en un lugar donde la
Jealousy difficult is that to get ahead in a place where the
Oscuridad es corrupta e ignorante (me gane lo logrado)
Darkness is corrupt and ignorant (I earned what I achieved)
Aunque pude quedarme en un condongo en un legrado conocí
Although I was able to stay in a condom in a curettage I met
El grado, no tengo 12 grados un lápiz que enseña y un
The grade, I don't have 12th grade a pencil that teaches and a
Par de hijos que no me trajo una cigüeña
Couple of kids that a stork didn't bring me
La dueña de mi alma me mostró un camino duro papito aldito
The owner of my soul showed me a hard way daddy aldito
Hasta un camaronsito duro, tuve una abuela linda que
Even a tough little shrimp, I had a cute grandma who
Me complacía pero
I was pleased but
Mis caprichos no tenían nada que ver con dinero
My whims had nothing to do with money
Todos que en la vida comimos sobras hoy tengo un par
Everyone who ever ate leftovers today I have a couple
De tenis pero nunca tuve cobra hay quien compra por la mierda
Of tennis but I never had cobra there are those who buy for the shit
Que hacen y no hacen na que simba!
What they do and don't do na that simba!
Ahí otros que si hacen socios y no tienen ni bien ni
There are others who do make partners and have neither good nor
Oficin
Office
Ta negra robando aguacates míos comiendo mucho duro
Black Ta stealing avocados from me eating too much hard
Frio
Cold
Metiéndome en líos yo no tenia un tío que venia del
Getting into trouble I didn't have an uncle who came from
Extranjero me llevara a paradero o a la tienda de
Foreigner will take me to whereabouts or to the
Carlos 3ero
Carlos 3rd
Mi familia luchadora con cojollas que sin camas en
My struggling family with cojollas that without beds in
La olla
The pot
Nadie se ponía una joya trabajos en las rollas si
No one would put a jewel jobs on the rolls if
Te sientas caballo del cielo solo cae agua fría
You sit horse from the sky only cold water falls
Tu que piensas que la vida es un carnaval que es eterna
You who think that life is a carnival that is eternal
Y que nunca se va a acabar (no)
And that it's never going to end (no)
Si te sientas a esperar ya veras que tu todo lo veras
If you sit and wait you'll see that you'll see everything
Porque las cosas no caen del cielo ponte analizar tu
Because things don't fall from the sky get yourself analyzed your
Vida luchar es la única
Life fighting is the only one
Salida en este mundo trabajan hasta las hormigas que
Exit in this world they work even the ants that
No pueden parar porque las cosas no caen del cielo
They can't stop because things don't fall from the sky
Citas de cabañas de montañas de la musas arañas
Quotes from cabañas de montañas de la musas arañas
Mientras te bañas con coñac coño te engañas metele caña
While you are bathing with cognac pussy you fool yourself stick cane
Que sin empeño los años se convierten en migrañas si
That without effort the years turn into migraines if
No hay pa contar hazañas niñoo
There is no pa to tell feats childoo





Writer(s): raheen peterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.