Paroles et traduction The Dayton Family - Blood on My Knife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blood on My Knife
Blood on My Knife
Dicen
que
soy
un
hijo
de
papa
que
del
cielo
todo
me
ha
They
say
I'm
a
daddy's
boy
that
from
heaven
everything
has
Caído
que
no
Fallen
than
not
He
sufrido
que
hablo
cosas
que
nunca
he
vivido
I
have
suffered
that
I
speak
things
that
I
have
never
lived
Que
estoy
perdido,
que
engreído
presumido
que
no
esta
That
I'm
lost,
that
smug
smug
that's
not
Muy
definido
el
camino
que
escogido
Very
defined
the
path
that
I
chose
Primera
& aclaro
criterio
que
estoy
orgulloso
de
los
First
of
all,
let
me
clarify
that
I
am
proud
of
the
Dos
padres
que
Dios
me
dio
trabaje
duro
para
Two
parents
that
God
gave
me
worked
hard
to
Lograr
un
lugar
y
pensar
en
un
futuro
para
poder
continuar.
To
get
a
place
and
think
about
a
future
to
be
able
to
continue.
No
voy
a
contar
lo
que
e
de
pasar
por
ser
sincero
GUERRERO
enfrentarme
a
todos
por
ser
rapero
de
ACERO
muero
con
un
I'm
not
going
to
tell
what
e
of
going
through
for
being
sincere
WARRIOR
to
face
everyone
for
being
STEEL
rapper
I
die
with
a
Micron
sin
complejo
para
decir
lo
que
muchos
no
dijeron
Micron
without
complex
to
say
what
many
did
not
say
Por
pendejos,
By
assholes,
ME
ALEJO
de
personas
con
falsa
actitud
que
solo
me
dan
I
STAY
away
from
people
with
false
attitude
who
only
give
me
La
mano
porque
saben
que
soy
un
pinduy
The
hand
because
they
know
I'm
a
pinduy
Tengo
defectos
como
tu
aunque
diferente
porque
solos
los
I
have
flaws
like
you
but
different
because
only
the
Valientes
dicen
la
verdad
de
frente!
de
frente
siempre
Brave
people
tell
the
truth
head
on!
always
from
the
front
Humildemente
ante
mi
compadre
yo
ayudo
a
la
gente
limpio
Humbly
before
my
compadre
I
help
people
clean
Tu
ni
ayudas
a
tu
madre,
me
duele
ver
tanta
miseria
y
You
don't
even
help
your
mother,
it
hurts
me
to
see
so
much
misery
and
Hipocresía
mas
que
falsos
policías
gente
mal
agradecida,
Hypocrisy
more
than
fake
cops
ungrateful
people,
Trabajos
decías
groserías
charlatanerias
no
hables
Jobs
you
used
to
say
rude
things,
chatter,
don't
talk
Boberias
llega
al
barrio
donde
yo
vivía
y
vi
la
sangre
fría
Boberias
comes
to
the
neighborhood
where
I
used
to
live
and
I
saw
the
cold
blood
Osadías
orgías
waperias
la
familia
chama
valen
mas
que
toda
Daring
orgies
waperias
the
chama
family
are
worth
more
than
all
Esa
porquería,
guía
tus
aspiraciones
lucha
como
el
primer
día
facilitaría
por
tus
propias
manos
una
vía,
ni
los
genios
That
crap,
guide
your
aspirations
fight
like
the
first
day
would
facilitate
by
your
own
hands
a
way,
not
even
the
geniuses
Ni
las
cadas
trabajan
sin
garantía
FANTASÍA
que
lo
que
Neither
the
cadas
work
without
guarantee
FANTASY
that
what
Cae
del
cielo
es
agua
Falling
from
the
sky
is
water
Tu
que
piensas
que
la
vida
es
un
carnaval
que
es
eterna
You
who
think
that
life
is
a
carnival
that
is
eternal
Y
que
nunca
se
va
a
acabar
(no)
And
that
it's
never
going
to
end
(no)
Si
te
sientas
a
esperar
ya
veras
que
tu
todo
lo
veras
If
you
sit
and
wait
you'll
see
that
you'll
see
everything
Porque
las
cosas
no
caen
del
cielo
ponte
analizar
tu
Because
things
don't
fall
from
the
sky
get
yourself
analyzed
your
Vida
luchar
es
la
única
Life
fighting
is
the
only
one
Salida
en
este
mundo
trabajan
hasta
las
hormigas
que
Exit
in
this
world
they
work
even
the
ants
that
No
pueden
parar
porque
las
cosas
no
caen
del
cielo
They
can't
stop
because
things
don't
fall
from
the
sky
Tengo
anhelos
uno
que
no
me
tomen
el
pelo
I
have
longings
one
that
don't
tease
me
Otro
es
tocar
el
cielo
pero
del
cielo
nada
cae
del
cielo
Another
is
to
touch
the
sky
but
from
the
sky
nothing
falls
from
the
sky
Celos
difícil
es
que
salir
adelante
en
un
lugar
donde
la
Jealousy
difficult
is
that
to
get
ahead
in
a
place
where
the
Oscuridad
es
corrupta
e
ignorante
(me
gane
lo
logrado)
Darkness
is
corrupt
and
ignorant
(I
earned
what
I
achieved)
Aunque
pude
quedarme
en
un
condongo
en
un
legrado
conocí
Although
I
was
able
to
stay
in
a
condom
in
a
curettage
I
met
El
grado,
no
tengo
12
grados
un
lápiz
que
enseña
y
un
The
grade,
I
don't
have
12th
grade
a
pencil
that
teaches
and
a
Par
de
hijos
que
no
me
trajo
una
cigüeña
Couple
of
kids
that
a
stork
didn't
bring
me
La
dueña
de
mi
alma
me
mostró
un
camino
duro
papito
aldito
The
owner
of
my
soul
showed
me
a
hard
way
daddy
aldito
Hasta
un
camaronsito
duro,
tuve
una
abuela
linda
que
Even
a
tough
little
shrimp,
I
had
a
cute
grandma
who
Me
complacía
pero
I
was
pleased
but
Mis
caprichos
no
tenían
nada
que
ver
con
dinero
My
whims
had
nothing
to
do
with
money
Todos
que
en
la
vida
comimos
sobras
hoy
tengo
un
par
Everyone
who
ever
ate
leftovers
today
I
have
a
couple
De
tenis
pero
nunca
tuve
cobra
hay
quien
compra
por
la
mierda
Of
tennis
but
I
never
had
cobra
there
are
those
who
buy
for
the
shit
Que
hacen
y
no
hacen
na
que
simba!
What
they
do
and
don't
do
na
that
simba!
Ahí
otros
que
si
hacen
socios
y
no
tienen
ni
bien
ni
There
are
others
who
do
make
partners
and
have
neither
good
nor
Ta
negra
robando
aguacates
míos
comiendo
mucho
duro
Black
Ta
stealing
avocados
from
me
eating
too
much
hard
Metiéndome
en
líos
yo
no
tenia
un
tío
que
venia
del
Getting
into
trouble
I
didn't
have
an
uncle
who
came
from
Extranjero
me
llevara
a
paradero
o
a
la
tienda
de
Foreigner
will
take
me
to
whereabouts
or
to
the
Mi
familia
luchadora
con
cojollas
que
sin
camas
en
My
struggling
family
with
cojollas
that
without
beds
in
Nadie
se
ponía
una
joya
trabajos
en
las
rollas
si
No
one
would
put
a
jewel
jobs
on
the
rolls
if
Te
sientas
caballo
del
cielo
solo
cae
agua
fría
You
sit
horse
from
the
sky
only
cold
water
falls
Tu
que
piensas
que
la
vida
es
un
carnaval
que
es
eterna
You
who
think
that
life
is
a
carnival
that
is
eternal
Y
que
nunca
se
va
a
acabar
(no)
And
that
it's
never
going
to
end
(no)
Si
te
sientas
a
esperar
ya
veras
que
tu
todo
lo
veras
If
you
sit
and
wait
you'll
see
that
you'll
see
everything
Porque
las
cosas
no
caen
del
cielo
ponte
analizar
tu
Because
things
don't
fall
from
the
sky
get
yourself
analyzed
your
Vida
luchar
es
la
única
Life
fighting
is
the
only
one
Salida
en
este
mundo
trabajan
hasta
las
hormigas
que
Exit
in
this
world
they
work
even
the
ants
that
No
pueden
parar
porque
las
cosas
no
caen
del
cielo
They
can't
stop
because
things
don't
fall
from
the
sky
Citas
de
cabañas
de
montañas
de
la
musas
arañas
Quotes
from
cabañas
de
montañas
de
la
musas
arañas
Mientras
te
bañas
con
coñac
coño
te
engañas
metele
caña
While
you
are
bathing
with
cognac
pussy
you
fool
yourself
stick
cane
Que
sin
empeño
los
años
se
convierten
en
migrañas
si
That
without
effort
the
years
turn
into
migraines
if
No
hay
pa
contar
hazañas
niñoo
There
is
no
pa
to
tell
feats
childoo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): raheen peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.