Paroles et traduction The Dead Milkmen - The Blues Song
The Blues Song
Блюзовая песня
We
can
stand
naked
on
the
corner
of
Main
Street,
baby,
and
Детка,
мы
можем
стоять
голые
на
углу
главной
улицы,
и
Let
everybody
slow
down
and
take
a
look
Пусть
все
замедлят
шаг
и
посмотрят
You
can
drive
your
Cadillac
to
the
library,
baby,
and
maybe
read
the
Ты
можешь
поехать
на
своем
Кадиллаке
в
библиотеку,
детка,
и,
может
быть,
прочитать
Last
ten
pages
of
an
Agatha
Christie
book
Последние
десять
страниц
книги
Агаты
Кристи
You
can
feed
my
cat
to
my
dog
Можешь
скормить
мою
кошку
моей
собаке
And
turn
around
and
feed
my
dog
to
my
horse
А
потом
наоборот,
скормить
мою
собаку
моей
лошади
You
can
screw
the
whole
damn
royal
family,
baby,
until
they
Можешь
переспать
со
всей
чертовой
королевской
семьей,
детка,
пока
они
все
All
get
a
divorce
Не
разведутся
Baby,
baby,
baby
Детка,
детка,
детка
Baby,
you
can
do
anything
you
wanna
do,
baby
Детка,
ты
можешь
делать
все,
что
захочешь,
детка,
I
swear
it
will
not
bother
me
Клянусь,
меня
это
не
будет
волновать
Cause,
baby,
you
know
Потому
что,
детка,
ты
знаешь
Baby,
you
know
you've
got
to
Детка,
ты
знаешь,
что
ты
должна
You've
got
to
be
what
you're
going
to
be
Ты
должна
быть
тем,
кем
ты
должна
быть
You
can
burn
down
the
orphanage,
baby,
over
there
on
the
Можешь
сжечь
детский
дом,
детка,
вон
там,
на
Poor
side
of
town
Бедной
стороне
города
You
can
go
to
the
circus,
baby,
frighten
the
elephants
Можешь
пойти
в
цирк,
детка,
напугать
слонов
See
if
you
can
get
them
to
maybe,
Посмотреть,
сможешь
ли
ты
заставить
их,
может
быть,
Trample
a
clown
Затоптать
клоуна
You
can
steal
the
prize
out
of
my
box
of
cereal,
baby,
and
Можешь
украсть
приз
из
моей
коробки
с
хлопьями,
детка,
и
Replace
it
with
a
rat
Заменить
его
крысой
You
can
walk
up
to
someone
who
might
be
a
little
overweight
Можешь
подойти
к
кому-нибудь,
кто,
возможно,
немного
полный
And
be
kinda
sensitive
about
it
and
say
И
быть
при
этом
очень
тактичной
и
сказать
"Oh
my
god,
you're
really
fat!"
"О
боже,
ты
такой
жирный!"
Live
and
let
live,
baby
Живи
и
давай
жить
другим,
детка
That's
the
cornerstone
Это
краеугольный
камень
The
very
essence
of
my
philosophy
Самая
суть
моей
философии
Baby,
you
know
Детка,
ты
знаешь
You
know
you've
got
to
Ты
знаешь,
что
ты
должна
You've
got
to
be
what
you're
going
to
be
Ты
должна
быть
тем,
кем
ты
должна
быть
I'm
gonna
play
my
harmonica
Я
собираюсь
поиграть
на
своей
губной
гармошке
Since
i
charge
$35
a
note
I'm
not
gonna
play
much
of
my
harmonica
Поскольку
я
беру
35
баксов
за
ноту,
то
я
не
буду
много
играть
на
своей
губной
гармошке
You
see
the
blues
Видишь
ли,
блюз
The
blues
isn't
an
art
form
Блюз
- это
не
искусство
It's
not
a
type
of
music
Это
не
жанр
музыки
The
blues
is
a
product
Блюз
- это
продукт
Not
unlike
computer
chips
or
tampons
Ничем
не
отличающийся
от
компьютерных
чипов
или
тампонов
The
blues
is
a
way
for
white
kids
to
feel
Блюз
- это
способ
для
белых
детишек
почувствовать,
That
they
understand
the
feelings
of
black
people
Что
они
понимают
чувства
черных,
Without
ever
having
to
meet
any
of
them
Даже
не
встречаясь
ни
с
одним
из
них
The
blues
is
all
these
things
and
more
Блюз
- это
все
эти
вещи
и
даже
больше
Available
for
$19.95
Всего
за
19.95$
Baby,
you
can
do
whatever
you
wanna
do,
baby
Детка,
ты
можешь
делать
все,
что
захочешь,
детка,
Baby,
you
know
it's
not
going
to
bother
me
Детка,
ты
же
знаешь,
меня
это
не
будет
волновать
Cause
baby
you
know
Потому
что,
детка,
ты
знаешь
You
know
you've
got
to
Ты
знаешь,
что
ты
должна
You've
got
to
be
what
you're
going
to
be
Ты
должна
быть
тем,
кем
ты
должна
быть
Here
comes
the
solo!
А
вот
и
соло!
Ooh,
and
what
a
solo
it
is
Ох,
какое
же
это
соло
That
might
not
be
the
blues
but
it
sure
makes
me
sad
Это,
может,
и
не
блюз,
но
мне
от
этого,
честно
говоря,
грустно
Listen,
in
the
distance
Слышишь,
вдалеке
The
sound
of
Leadbelly
rolling
in
his
grave
Звук
переворачивающегося
в
гробу
Ледбелли
I've
said
it
before,
baby
Я
говорил
это
раньше,
детка,
I'll
say
it
again
И
скажу
еще
раз
Live
and
let
live
Живи
и
давай
жить
другим
The
very
essence,
the
cornerstone
Самая
суть,
краеугольный
камень
The
summit
of
my
philosophy
Вершина
моей
философии
Baby,
baby,
you
know
Детка,
детка,
ты
знаешь
Baby,
you
know
you've
got
to
Детка,
ты
знаешь,
что
ты
должна
You've
got
to
be
what
you're
going
to
be
Ты
должна
быть
тем,
кем
ты
должна
быть
A
blues
man
needs
a
nickname
Каждому
блюзмену
нужно
прозвище
And
everybody
calls
me
Two
Shoes
И
все
зовут
меня
Две
Туфли
Cause
i
always
wear
two
shoes
Потому
что
я
всегда
ношу
две
туфли
I
know
it's
not
much
of
a
nickname
Знаю,
так
себе
прозвище
But
by
the
time
i
got
around
to
getting
my
nickname
Но
к
тому
времени,
как
я
собрался
обзавестись
прозвищем
All
the
good
ones
were
taken
Все
хорошие
уже
разобрали
Take
for
example
Blind
Lemon
Lipschitz
Взять,
к
примеру,
Слепой
Лимон
Липшиц
Blind
Lemon
Lipschitz
gouged
out
his
own
eyes
with
his
thumbnails
Слепой
Лимон
Липшиц
выколол
себе
глаза
ногтями
So
he
could
be
called
blind
lemon
Чтобы
его
прозвали
Слепой
Лимон
It's
true,
don't
laugh
Это
правда,
не
смейся
He
felt
the
very
essence
of
the
blues,
calling
him
from
within
Он
чувствовал,
как
сама
суть
блюза
звала
его
изнутри
And
he
felt
that
contract
too
И
он
тоже
чувствовал
этот
контракт
Baby,
you
know
Детка,
ты
знаешь
Baby,
you
know
you
can
do
whatever
you
do
Детка,
ты
знаешь,
что
ты
можешь
делать
все,
что
захочешь
I
don't
care
Мне
все
равно
I
don't
give
a
damn,
baby
Мне
наплевать,
детка
It's
not
gonna
bother
me
Меня
это
не
будет
волновать
Cause
baby,
baby,
b-b-b-b-b-b-b
Потому
что,
детка,
детка,
д-д-д-д-д-д-д
You
gotta
be
Ты
должна
быть
You
gotta
be
what
you're
going
to
be
Ты
должна
быть
тем,
кем
ты
должна
быть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dean Sabatino, Joseph Genaro, Rodney Linderman, David Schulthise, Anthony Joseph Genaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.