Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
southern
West
Virginia,
back
in
1921
Im
Süden
West
Virginias,
damals
im
Jahr
1921,
Trouble
was
a-brewin'
and
more
was
yet
to
come
braute
sich
Ärger
zusammen,
und
es
sollte
noch
schlimmer
kommen.
It
started
down
in
Matewan
about
15
months
before
Es
begann
unten
in
Matewan,
etwa
15
Monate
zuvor.
Ten
or
more
were
killed
that
day
across
the
valley
floor
Zehn
oder
mehr
wurden
an
jenem
Tag
im
Tal
getötet.
The
big
coal
operators
tried
to
drive
the
miners
down
Die
großen
Kohlebarone
versuchten,
die
Bergleute
zu
unterdrücken.
Sid
Hatfield
and
his
six
guns
left
'em
lying
on
the
ground
Sid
Hatfield
und
seine
sechs
Pistolen
ließen
sie
auf
dem
Boden
liegen.
They
summoned
him
to
court
that
day
to
pay
for
all
his
sins
Sie
luden
ihn
an
jenem
Tag
vor
Gericht,
damit
er
für
all
seine
Sünden
büße.
The
mine
guards
were
a-waitin'
there
in
Welch
to
do
him
in
Die
Grubenwachen
warteten
dort
in
Welch,
um
ihn
zu
erledigen.
So
get
back
on
that
railroad
train
and
ride,
Sid,
ride
Also
steig
wieder
in
diesen
Zug
ein
und
fahr,
Sid,
fahr.
Get
back
down
to
Matewan
while
you
still
got
time
to
hide
Geh
zurück
nach
Matewan,
solange
du
noch
Zeit
hast,
dich
zu
verstecken.
Baldwin
Phelps
is
there
in
Welch
and
they
want
to
gun
you
down
Baldwin
Phelps
ist
dort
in
Welch,
und
sie
wollen
dich
erschießen.
So
get
back
on
that
railroad
train
and
ride
Also
steig
wieder
in
diesen
Zug
ein
und
fahr.
Sid
went
down
to
the
hotel
and
dropped
off
both
of
his
guns
Sid
ging
runter
zum
Hotel
und
gab
seine
beiden
Pistolen
ab.
They
say
he
showed
no
fear
that
day,
he
wasn't
gonna
run
Man
sagt,
er
zeigte
an
jenem
Tag
keine
Furcht,
er
wollte
nicht
fliehen.
As
they
headed
off
to
court,
Sid
and
his
friend
Ed
Als
sie
sich
auf
den
Weg
zum
Gericht
machten,
wurden
Sid
und
sein
Freund
Ed
Were
gunned
down
on
the
courthouse
steps,
the
mine
guards
shot
'em
dead
auf
den
Stufen
des
Gerichtsgebäudes
niedergeschossen,
die
Grubenwachen
erschossen
sie.
They
said
he
was
a
hero
of
all
the
minin'
men
Sie
sagten,
er
sei
ein
Held
aller
Bergleute
gewesen.
He
stood
up
for
the
workin'
men
that
needed
help
back
then
Er
setzte
sich
für
die
Arbeiter
ein,
die
damals
Hilfe
brauchten.
He
didn't
die
for
glory,
he
didn't
die
for
fame
Er
starb
nicht
für
Ruhm,
er
starb
nicht
für
Ehre.
He
made
a
stand
for
what
was
right
and
for
his
family
name
Er
setzte
sich
für
das
Richtige
ein
und
für
seinen
Familiennamen.
So
get
back
on
that
railroad
train
and
ride,
Sid,
ride
Also
steig
wieder
in
diesen
Zug
ein
und
fahr,
Sid,
fahr.
You're
going
back
to
Matewan,
but
it's
too
late
to
hide
Du
gehst
zurück
nach
Matewan,
aber
es
ist
zu
spät,
um
dich
zu
verstecken.
You
won't
hear
the
whistle
blow
or
the
clicking
of
the
track
Du
wirst
das
Pfeifen
der
Lokomotive
oder
das
Klicken
der
Schienen
nicht
hören.
They
put
you
on
that
railroad
train
to
ride
Sie
haben
dich
in
diesen
Zug
gesetzt,
damit
du
fährst.
Get
on
that
train
to
glory,
Sid,
and
ride,
ride,
ride
Steig
in
diesen
Zug
zur
Herrlichkeit,
Sid,
und
fahr,
fahr,
fahr.
You've
gone
to
meet
your
maker
on
that
train
up
in
the
sky
Du
bist
gegangen,
um
deinen
Schöpfer
in
diesem
Zug
oben
im
Himmel
zu
treffen.
Your
deeds
will
be
remembered,
your
name
will
never
die
Deine
Taten
werden
in
Erinnerung
bleiben,
dein
Name
wird
niemals
sterben.
Get
on
that
train
to
glory,
Sid,
and
ride
Steig
in
diesen
Zug
zur
Herrlichkeit,
Sid,
und
fahr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Evans Grubbs, Alan Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.