Paroles et traduction The Del McCoury Band - Sid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
southern
West
Virginia,
back
in
1921
В
южной
Западной
Вирджинии,
в
далеком
1921
году,
Trouble
was
a-brewin'
and
more
was
yet
to
come
Назревали
неприятности,
и
худшее
было
впереди.
It
started
down
in
Matewan
about
15
months
before
Всё
началось
в
Матеване,
около
15
месяцев
назад,
Ten
or
more
were
killed
that
day
across
the
valley
floor
Десять
или
больше
были
убиты
в
тот
день
на
дне
долины.
The
big
coal
operators
tried
to
drive
the
miners
down
Крупные
угольные
магнаты
пытались
подавить
шахтеров,
Sid
Hatfield
and
his
six
guns
left
'em
lying
on
the
ground
Сид
Хэтфилд
и
его
шесть
стволов
оставили
их
лежать
на
земле.
They
summoned
him
to
court
that
day
to
pay
for
all
his
sins
Они
вызвали
его
в
суд
в
тот
день,
чтобы
он
ответил
за
все
свои
грехи,
The
mine
guards
were
a-waitin'
there
in
Welch
to
do
him
in
Охранники
шахты
ждали
его
в
Уэлче,
чтобы
прикончить.
So
get
back
on
that
railroad
train
and
ride,
Sid,
ride
Так
возвращайся
на
поезд,
и
езжай,
Сид,
езжай,
Get
back
down
to
Matewan
while
you
still
got
time
to
hide
Возвращайся
в
Матеван,
пока
у
тебя
еще
есть
время
спрятаться.
Baldwin
Phelps
is
there
in
Welch
and
they
want
to
gun
you
down
Болдуин
Фелпс
там,
в
Уэлче,
и
они
хотят
тебя
застрелить,
So
get
back
on
that
railroad
train
and
ride
Так
что
возвращайся
на
поезд
и
езжай.
Sid
went
down
to
the
hotel
and
dropped
off
both
of
his
guns
Сид
зашел
в
отель
и
оставил
оба
своих
пистолета,
They
say
he
showed
no
fear
that
day,
he
wasn't
gonna
run
Говорят,
он
не
проявил
страха
в
тот
день,
он
не
собирался
бежать.
As
they
headed
off
to
court,
Sid
and
his
friend
Ed
Когда
они
направились
в
суд,
Сид
и
его
друг
Эд
Were
gunned
down
on
the
courthouse
steps,
the
mine
guards
shot
'em
dead
Были
застрелены
на
ступенях
здания
суда,
охранники
шахты
убили
их.
They
said
he
was
a
hero
of
all
the
minin'
men
Они
говорили,
что
он
был
героем
всех
шахтеров,
He
stood
up
for
the
workin'
men
that
needed
help
back
then
Он
заступался
за
рабочих,
которым
нужна
была
помощь
тогда.
He
didn't
die
for
glory,
he
didn't
die
for
fame
Он
не
умер
за
славу,
он
не
умер
за
известность,
He
made
a
stand
for
what
was
right
and
for
his
family
name
Он
отстаивал
то,
что
было
правильно,
и
за
свою
семью.
So
get
back
on
that
railroad
train
and
ride,
Sid,
ride
Так
возвращайся
на
поезд
и
езжай,
Сид,
езжай,
You're
going
back
to
Matewan,
but
it's
too
late
to
hide
Ты
возвращаешься
в
Матеван,
но
уже
слишком
поздно
прятаться.
You
won't
hear
the
whistle
blow
or
the
clicking
of
the
track
Ты
не
услышишь
свистка
или
стука
колес,
They
put
you
on
that
railroad
train
to
ride
Они
посадили
тебя
на
поезд,
чтобы
ты
уехал.
Get
on
that
train
to
glory,
Sid,
and
ride,
ride,
ride
Садись
на
поезд
к
славе,
Сид,
и
езжай,
езжай,
езжай,
You've
gone
to
meet
your
maker
on
that
train
up
in
the
sky
Ты
отправился
встретить
своего
создателя
на
поезде
в
небесах.
Your
deeds
will
be
remembered,
your
name
will
never
die
Твои
дела
будут
помнить,
твое
имя
никогда
не
умрет,
Get
on
that
train
to
glory,
Sid,
and
ride
Садись
на
поезд
к
славе,
Сид,
и
езжай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Evans Grubbs, Alan Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.