Paroles et traduction The Devil Makes Three - Car Wreck
He
grew
up
in
a
one-horse
town
Он
вырос
в
захолустном
городишке.
Wasn't
much
to
do
since
all
them
bars
had
closed
down
Делать
было
особо
нечего
с
тех
пор
как
все
бары
закрылись
He'd
stare
up
to
the
stars
sometimes
when
no
one
was
around
Иногда
он
смотрел
на
звезды,
когда
никого
не
было
рядом.
And
he
dreamed
of
getting
out
И
он
мечтал
выбраться
отсюда.
So
he
bought
himself
a
pick-up
truck
that
was
covered
up
in
rust
Поэтому
он
купил
себе
пикап,
покрытый
ржавчиной.
He
found
a
buddy
for
the
shotgun
seat
that
was
someone
he
could
trust
Он
нашел
приятеля
на
переднем
сиденье,
которому
он
мог
доверять.
And
they
hit
the
gas,
headed
west
out
to
the
setting
sun
Они
нажали
на
газ
и
помчались
на
запад,
навстречу
заходящему
солнцу.
When
the
dust
had
cleared,
they
were
gone.
Когда
пыль
рассеялась,
они
ушли.
Well
leaving
just
came
natural,
that's
the
way
it
seemed
to
him
Что
ж,
уход
был
естественным,
так
ему
казалось.
He'd
been
doing
it
so
long,
that's
the
way
he'd
always
been
Он
делал
это
так
долго,
так
было
всегда.
And
you
can
find
him
in
some
hotel
room
with
the
television
on
И
ты
можешь
найти
его
в
каком
нибудь
гостиничном
номере
с
включенным
телевизором
He
might
be
high
and
he'll
probably
ramble
on
Он
может
быть
под
кайфом
и,
возможно,
будет
болтать
без
умолку.
You
can
laugh
beneath
fluorescent
lights
and
drink
until
the
dawn
Ты
можешь
смеяться
под
флуоресцентными
лампами
и
пить
до
рассвета.
But
in
the
morning...
in
the
morning
when
you
wake
up
he'll
be
gone.
Но
утром...
утром,
когда
ты
проснешься,
его
уже
не
будет.
So
he
met
a
girl
in
a
town
along
the
way
Итак,
он
встретил
девушку
в
городе
по
пути.
She
had
beautiful
brown
eyes
and
a
place
that
he
could
stay
У
нее
были
красивые
карие
глаза
и
место,
где
он
мог
бы
остаться.
So
he
fell
in
love,
and
she
fell
in
love
in
kind
И
он
влюбился,
и
она
влюбилась
в
него.
It
was
so
perfect
that
of
course
he
lost
his
mind.
Это
было
так
прекрасно,
что
он,
конечно
же,
сошел
с
ума.
He
snuck
of
the
kitchen
one
day
before
the
dawn
Однажды
перед
рассветом
он
выскользнул
из
кухни.
She
called
out
after
him
and
ran
across
the
lawn
Она
крикнула
ему
вслед
и
побежала
через
лужайку.
And
he
said
some
things
that
he
didnt
mean
И
он
сказал
то,
чего
не
имел
в
виду.
That
he'd
best
be
travelin
on
Что
ему
лучше
ехать
дальше
She
shed
some
tears
and
he
was
gone.
Она
пролила
несколько
слез,
и
он
ушел.
Well
leaving
just
came
natural,
that's
the
way
it
seemed
to
him
Что
ж,
уход
был
естественным,
так
ему
казалось.
He'd
been
doing
it
so
long,
that's
the
way
he'd
always
been
Он
делал
это
так
долго,
так
было
всегда.
And
you
can
find
him
in
some
hotel
room
with
the
television
on
И
ты
можешь
найти
его
в
каком
нибудь
гостиничном
номере
с
включенным
телевизором
He
might
be
high
and
he'll
probably
ramble
on
Он
может
быть
под
кайфом
и,
возможно,
будет
болтать
без
умолку.
You
can
laugh
beneath
fluorescent
lights
and
drink
until
the
dawn
Ты
можешь
смеяться
под
флуоресцентными
лампами
и
пить
до
рассвета.
But
in
the
morning...
in
the
morning
when
you
wake
up
he'll
be
gone.
Но
утром...
утром,
когда
ты
проснешься,
его
уже
не
будет.
Eighteen
years
later,
fifteen-hundred
miles
from
home
Восемнадцать
лет
спустя,
в
пятнадцати
сотнях
миль
от
дома.
He
can't
shake
her
from
his
mind
though
the
whiskey
soaks
his
bones
Он
не
может
выбросить
ее
из
головы,
хотя
виски
пропитывает
его
до
костей.
He
heads
out
on
a
back-roads
in
the
middle
of
the
night
Он
выезжает
на
проселочную
дорогу
посреди
ночи.
Petal
to
the
metal,
you
know
he
timed
that
curve
just
right
Лепесток
к
металлу,
ты
же
знаешь,
что
он
точно
рассчитал
этот
поворот.
But
some
bridges
you
cross
over
but
the
rest
you've
got
to
burn
Но
некоторые
мосты
ты
переходишь,
а
остальные
сжигаешь.
He
may
have
lost
the
road
the
road
but
I
know
he
made
his
turn
Может
он
и
сбился
с
дороги
но
я
знаю
что
он
сделал
свой
поворот
And
as
we
pulled
him
from
the
wreckage,
I
promised
him
a
song
И
когда
мы
вытащили
его
из-под
обломков,
я
пообещал
ему
песню.
Cause
it
was
clear
that
he
was
gone.
Потому
что
было
ясно,
что
он
ушел.
Well
leaving
just
came
natural,
that's
the
way
it
seemed
to
him
Что
ж,
уход
был
естественным,
так
ему
казалось.
He'd
been
doing
it
so
long,
that's
the
way
he'd
always
been
Он
делал
это
так
долго,
так
было
всегда.
And
you
can
find
him
in
some
hotel
room
with
the
television
on
И
ты
можешь
найти
его
в
каком
нибудь
гостиничном
номере
с
включенным
телевизором
He
might
be
high
and
he'll
probably
ramble
on
Он
может
быть
под
кайфом
и,
возможно,
будет
болтать
без
умолку.
You
can
laugh
beneath
fluorescent
lights
and
drink
until
the
dawn
Ты
можешь
смеяться
под
флуоресцентными
лампами
и
пить
до
рассвета.
But
in
the
morning...
in
the
morning
when
you
wake
up
he'll
be
gone.
Но
утром...
утром,
когда
ты
проснешься,
его
уже
не
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mcbean Cooper S
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.