The Devil Makes Three - Poison Trees - traduction des paroles en allemand

Poison Trees - The Devil Makes Threetraduction en allemand




Poison Trees
Giftbäume
The roots of the matter run miles deep
Die Wurzeln des Problems reichen meilenweit tief
This is the era of eternal sleep
Das ist das Zeitalter des ewigen Schlafs
Please everybody now but please be advised
Bitte alle, doch seid gewarnt
Nothing's going away just cuz' you're closing your eyes
Nichts verschwindet, nur weil du deine Augen schließt
This is the harvest of some rotten seeds
Das ist die Ernte fauler Saat
This surely isn't any mystery
Das ist ganz sicher kein Mysterium
This is the fruit of-a the poison trees
Das ist die Frucht der Giftbäume
You better ask yourself what you believe
Frag dich besser, was du glaubst
I see a stormin' is coming down
Ich seh' ein Gewitter zieht auf
And I can feel my bones creak
Und ich spür meine Knochen knarren
I know you can feel it too
Ich weiß, du spürst es auch
But you just to scared
Doch du hast nur zu viel Angst
Are you just to scared to speak?
Hast du nur zu viel Angst zu sprechen?
The wire is taped now and crackling hot
Der Draht ist bandagiert und knisternd heiß
Words from a burning screen will make your stomach knot
Worte vom brennenden Bildschirm verknoten deinen Magen
Fear the hopeless and lock the door
Fürchte die Hoffnungslosen und schließ die Tür
Sweet safety, praise the lord
Süße Sicherheit, preist den Herrn
The loud voices got the signals locked
Laute Stimmen blockieren die Signale
All the past heroes now outlined in chalk
Alle vergangenen Helden nun in Kreide umrissen
Well that'll teach the world to not walk the walk
Nun, das wird der Welt lehren, den Weg nicht zu gehen
And show your face out in the light and hear the pistols pop
Und dein Gesicht im Licht zu zeigen, höre die Pistolen knallen
Well. this is the harvest of some rotten seeds
Nun, das ist die Ernte fauler Saat
This surely isn't any mystery
Das ist ganz sicher kein Mysterium
This is the fruit of-a the poison trees
Das ist die Frucht der Giftbäume
You better ask yourself what you believe
Frag dich besser, was du glaubst
I see a stormin' is coming down
Ich seh' ein Gewitter zieht auf
And I can feel it in my bones
Und ich spür es in meinen Knochen
I know you can feel it too
Ich weiß, du spürst es auch
But you think that you're
Doch du denkst, dass du
You think that you're all alone
Du denkst, dass du ganz allein bist
Old tactics leaves you face down on the bricks
Alte Taktiken lassen dich gesichtsins Pflaster gedrückt
This new dog knows some terrible tricks
Dieser neue Hund kennt schreckliche Tricks
Turn the camera's off and it doesn't exist
Schalte Kameras aus und es existiert nicht
Thats a lesson well learned back in 1966
Das ist eine Lektion, gut gelernt zurück in 1966
This is the harvest of some rotten seeds
Das ist die Ernte fauler Saat
This surely isn't any mystery
Das ist ganz sicher kein Mysterium
This is the fruit of the poison trees
Das ist die Frucht der Giftbäume
You better ask yourself what you believe
Frag dich besser, was du glaubst
I see a stormin' is coming down
Ich seh' ein Gewitter zieht auf
And I can feel my bones creak
Und ich spür meine Knochen knarren
I know you can feel it too
Ich weiß, du spürst es auch
But you just to scared
Doch du hast nur zu viel Angst
Are you just to scared to?
Bist du nur zu sehr verängstigt, zu?
A stormin' is coming down
Ein Gewitter zieht auf
And I can feel it in my bones
Und ich spür es in meinen Knochen
I know you can feel it too
Ich weiß, du spürst es auch
But you just think that you're
Doch du denkst nur, dass du
You think that you're all alone
Du denkst, dass du ganz allein bist





Writer(s): Bernhard Pete Ciampi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.