Paroles et traduction The Dickies - Sounds of Silence (Live 1982)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sounds of Silence (Live 1982)
Звуки тишины (концертная запись 1982)
Hello
darkness,
my
old
friend.
I've
come
to
talk
with
you
again.
Здравствуй,
мрак,
мой
старый
друг.
Я
снова
пришел
с
тобой
поговорить.
Because
a
vision
softly
creeping
left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Ведь
видение,
тихонько
подкравшись,
оставило
свои
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
still
remains
within
the
sound
of
silence.
И
видение,
что
было
заложено
в
мой
мозг,
все
еще
остается
в
звуке
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone,
narrow
streets
of
cobblestone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один
по
узким
улочкам,
мощенным
булыжником,
â
neath
the
halo
of
a
street
lamp,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
под
ореолом
уличного
фонаря
я
поднял
воротник,
защищаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
были
пронзены
вспышкой
неонового
света,
That
split
the
night
and
touched
the
sound
of
silence.
Который
расколол
ночь
и
коснулся
звука
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
ten
thousand
people,
maybe
more.
И
в
этом
обнажающем
свете
я
увидел
десять
тысяч
человек,
а
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking,
people
hearing
without
listening.
Люди
говорили,
не
произнося
слов,
люди
слышали,
но
не
слушали.
People
writing
songs
that
voices
never
shared,
no
one
dared
disturb
the
sound
of
silence.
Люди
писали
песни,
которыми
голоса
никогда
не
делились,
никто
не
смел
нарушить
звук
тишины.
"Fools,"
said
I,
"you
do
not
know,
silence
like
a
cancer
grows.
"Глупцы",
- сказал
я,
- "вы
не
знаете,
тишина,
как
рак,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Послушайте
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
вас,
возьмите
мои
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
вас".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
and
echoed
in
the
wells
of
silence.
Но
мои
слова,
как
беззвучные
капли
дождя,
падали
и
эхом
отдавались
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
to
the
neon
god
they
made
И
люди
склонились
и
молились
неоновому
богу,
которого
они
создали,
And
the
sign
flashed
out
its
warning
in
the
words
that
it
was
forming.
И
знак
мигал,
предупреждая
словами,
которые
он
формировал.
And
the
sign
said
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
знак
гласил:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро,
And
tenement
halls
and
whispered
in
the
sound
of
silence."
В
многоквартирных
домах
и
прошептаны
в
звуке
тишины".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon, Raymond Goldstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.