Paroles et traduction The Dickies - The Sound of Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence
Звуки тишины
Hello
darkness,
my
old
friend.
I've
come
to
talk
with
you
again.
Здравствуй,
мрак,
мой
старый
друг.
Я
пришел,
чтоб
вновь
с
тобой
побыть.
Because
a
vision
softly
creeping
left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Виденье
тихо
прокралось
ко
мне,
оставив
семена
свои,
пока
я
спал.
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
still
remains
within
the
sound
of
silence.
И
видение,
что
в
мозгу
моем
пустило
корни,
все
еще
живет
в
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone,
narrow
streets
of
cobblestone
В
беспокойных
снах
бродил
я
одиноко
по
узким
улочкам,
мощенным
булыжником
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Под
ореолом
уличного
фонаря
я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Как
вдруг
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night
and
touched
the
sound
of
silence.
Рассекшая
ночь
и
коснувшаяся
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
ten
thousand
people,
maybe
more.
И
в
этом
голом
свете
я
увидел
десять
тысяч
человек,
а
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking,
people
hearing
without
listening.
Они
говорили,
но
не
произносили
слов,
слушали,
но
не
слышали.
People
writing
songs
that
voices
never
shared,
no
one
dared
disturb
the
sound
of
silence.
Они
писали
песни,
которые
голоса
никогда
не
пели,
никто
не
смел
нарушить
звуки
тишины.
"Fools,"
said
I,
"you
do
not
know,
silence
like
a
cancer
grows.
"Глупцы,
– сказал
я,
– разве
вы
не
знаете,
тишина,
как
раковая
опухоль,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Услышьте
мои
слова,
я
научу
вас,
возьмите
меня
за
руку,
я
до
вас
дотянусь".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
and
echoed
in
the
wells
of
silence.
Но
мои
слова,
словно
капли
дождя,
беззвучно
падали
и
эхом
отдавались
в
колодцах
безмолвия.
And
the
people
bowed
and
prayed
to
the
neon
god
they
made
И
люди
склонились,
молясь
неоновому
богу,
которого
сами
создали,
And
the
sign
flashed
out
its
warning
in
the
words
that
it
was
forming.
И
неоновый
знак
мигал,
предупреждая
словами,
что
сам
же
и
складывал.
And
the
sign
said
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
гласил
этот
знак:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls
and
whispered
in
the
sound
of
silence."
И
в
грязных
трущобах,
и
шепчутся
они
в
звуках
тишины".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon, Ehud Manor, Amos Ben David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.