Paroles et traduction The Districts - 6 AM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
6AM,
I'm
shivering
beneath
the
bed
sheets
6 утра,
я
дрожу
под
простыней,
The
pillowcase
fell
off
last
night
when
I
held
it
in
my
arms.
I
read
Наволочка
упала
прошлой
ночью,
когда
я
обнимал
ее.
Я
читал
Short
stories,
while
you
twitched
in
your
sleep
beside
me,
your
Короткие
рассказы,
пока
ты
ворочалась
во
сне
рядом
со
мной,
твое
Breath
it
fell
so
heavy,
as
I
sat
there
in
the
dark
Дыхание
было
таким
тяжелым,
пока
я
сидел
в
темноте.
And
oh
you
whispered
quiet,
making
friends
beneath
the
И
ты
шептала
тихо,
заводя
друзей
под
Scenery
of
a
sun
cracked
open
sky
beneath
the
dark
lids
Пейзажем
растрескавшегося
от
солнца
неба
под
темными
веками
Of
your
eyes.
You
were
skipping
stones
and
I
was
still
alone
Твоих
глаз.
Ты
пускала
камешки
по
воде,
а
я
все
еще
был
один,
When
I
turned
off
the
light,
scribbling
onto
sticky
notes
Когда
выключил
свет,
делая
записи
на
стикерах.
I
am
scared
and
that's
the
best
that
I
can
say
Мне
страшно,
и
это
лучшее,
что
я
могу
сказать.
I
work
a
job
to
pay
the
debt
I
owe
my
family,
to
pay
back
for
Я
работаю,
чтобы
выплатить
долг
своей
семье,
чтобы
вернуть
им
за
That
one
time
I
pushed
your
chin.
All
this
hope
I
hold
just
buries
Тот
раз,
когда
я
толкнул
тебя
за
подбородок.
Вся
эта
надежда,
которую
я
храню,
просто
прячет
Its
evil
in
me
out
of
sight,
but
it
slips
through
a
whole
Свое
зло
во
мне,
с
глаз
долой,
но
оно
просачивается
сквозь
дыру
In
my
side,
I've
seen
another
of
me
and
you
В
моем
боку.
Я
видел
другую
версию
меня
и
тебя.
So
we'll
climb
in
that
Buick
down
222,
and
I'll
И
мы
поедем
на
том
Бьюике
по
222-й,
и
я
Close
my
eyes,
the
sun
goes
down
each
time
I
see
the
light
Закрою
глаза,
солнце
садится
каждый
раз,
когда
я
вижу
свет,
I
swear
it's
true.
Because
I've
loved
down
with
this
crown
watching
Клянусь,
это
правда.
Потому
что
я
любил,
с
этой
короной
наблюдая,
Old
dogs
age
without
whimpering,
and
I
find
it
hard
to
say
that
Как
старые
псы
стареют
без
хныканья,
и
мне
трудно
сказать,
что
But
I'll
be
sure
with
each
passing
breath
to
read
you
Но
я
обязательно
с
каждым
вздохом
буду
читать
тебе
Stories
that
are
glimmering
with
the
light
that
reflected
Истории,
мерцающие
светом,
отраженным
Off
these
marigolds
that
caught
my
neck
when
I
hit
От
этих
бархатцев,
которые
хлестнули
меня
по
шее,
когда
я
упал
And
oh
you
whispered
quiet,
making
friends
beneath
the
И
ты
шептала
тихо,
заводя
друзей
под
Scenery
of
a
sun
cracked
open
sky
beneath
the
dark
lids
Пейзажем
растрескавшегося
от
солнца
неба
под
темными
веками
Of
your
eyes.
You
were
skipping
stones
and
I
was
still
alone
Твоих
глаз.
Ты
пускала
камешки
по
воде,
а
я
все
еще
был
один,
When
I
turned
off
the
light,
scribbling
onto
sticky
notes
Когда
выключил
свет,
делая
записи
на
стикерах.
I
am
scared
and
that's
the
best
that
I
can
say
Мне
страшно,
и
это
лучшее,
что
я
могу
сказать.
All
we
are
is
all
we
are
and
still
I
will
become,
all
I
am
and
all
Все,
что
мы
есть,
это
все,
что
мы
есть,
и
все
же
я
стану
всем,
чем
я
являюсь,
и
все,
I
thought
I
can't
recall
because
Что
я
думал,
я
не
могу
вспомнить,
потому
что
I
thought
I
can't
recall
because
Я
думал,
я
не
могу
вспомнить,
потому
что
I
thought
I
can't
recall
because
Я
думал,
я
не
могу
вспомнить,
потому
что
I
thought
I
can't
recall
because
Я
думал,
я
не
могу
вспомнить,
потому
что
I
thought
I
can't
recall
because
Я
думал,
я
не
могу
вспомнить,
потому
что
I
thought
I
can't
recall
because
Я
думал,
я
не
могу
вспомнить,
потому
что
And
oh
you
whispered
quiet,
making
friends
beneath
the
И
ты
шептала
тихо,
заводя
друзей
под
Scenery
of
a
sun
cracked
open
sky
beneath
the
dark
lids
Пейзажем
растрескавшегося
от
солнца
неба
под
темными
веками
Of
your
eyes.
You
were
skipping
stones
and
I
was
still
alone
Твоих
глаз.
Ты
пускала
камешки
по
воде,
а
я
все
еще
был
один,
When
I
turned
off
the
light,
scribbling
onto
sticky
notes
Когда
выключил
свет,
делая
записи
на
стикерах.
I
am
scared
and
that's
the
best
that
I
can
say
Мне
страшно,
и
это
лучшее,
что
я
могу
сказать.
I'm
still
tugging
on
your
hand,
like
when
I
was
innocent
Я
все
еще
держу
тебя
за
руку,
как
когда
я
был
невинным,
We
used
to
only
lie
when
we
needed
sleep
Мы
лгали
только
тогда,
когда
нам
нужно
было
спать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grote Robert Richard, Jacobus Connor Phillip, Lawrence Braden Isaac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.