The Districts - Heavy Begs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Districts - Heavy Begs




Heavy Begs
Тяжелые Мольбы
You've narrowed it down to the singular
Ты сузила всё до единого,
Of course you've won
Конечно, ты победила.
There's about a thousand lives
Около тысячи жизней
Flushed down Fairmount Park
Смыто в парке Фэрмаунт.
The needle on the thread line stitches
Игла на нитке сшивает,
Tries to wrap its seems down all our babes
Пытается скрыть швы на всех наших детях,
But we're calloused now in silent sounds
Но мы очерствели в тишине,
Since winter came
С тех пор, как пришла зима.
Drying, lying
Сохну, лгу,
Sleep on heavy begs
Сплю на тяжелых мольбах,
Reeking of shameful missteps, well I guess you're to blame, now
Пропитанных постыдными ошибками, ну, думаю, ты виновата.
Whining, sighing like sheep on the defeated graze
Ною, вздыхаю, как овцы на вытоптанном пастбище,
Freaking out on bruised-back hands just wondering
Схожу с ума, с ободранными руками, просто задаваясь вопросом,
Where the hell I came down
Где, чёрт возьми, я опустился.
Who are you fooling? I am not
Кого ты обманываешь? Меня нет.
It was bright as any fool could see
Всё было ясно, как день, даже для дурака.
And I knew you weren't living, do any of us love the city?
И я знал, что ты не живешь, кто-нибудь из нас любит этот город?
Maybe sometimes but not constantly
Может быть, иногда, но не постоянно.
You're blonde like the lovers Mickel
Ты блондинка, как любовницы Микеля,
But blue eyes are deceiving as insects
Но голубые глаза обманчивы, как насекомые.
And I'll be fine but not yet
И я буду в порядке, но не сейчас.
Just need to breathe, breathe, breathe, breathe, breathe, breathe, breathe, breathe, breathe
Просто нужно дышать, дышать, дышать, дышать, дышать, дышать, дышать, дышать, дышать.
Drying, lying
Сохну, лгу,
Sleep on heavy begs
Сплю на тяжелых мольбах,
Reeking of shameful missteps, well I guess you're to blame, now
Пропитанных постыдными ошибками, ну, думаю, ты виновата.
Whining, sighing like sheep on the defeated graze
Ною, вздыхаю, как овцы на вытоптанном пастбище,
Freaking out on bruised-back hands just wondering
Схожу с ума, с ободранными руками, просто задаваясь вопросом,
Where the hell I came down, came down, came down
Где, чёрт возьми, я опустился, опустился, опустился.
Meditate on the spaces left rotten, the emptiness refuses
Размышляю о пространствах, оставленных гнить, пустота отвергает
This worn out weight
Этот изношенный груз,
The one you left I said
Тот, что ты оставила, я сказал.
Drying, lying
Сохну, лгу,
Sleep on heavy begs
Сплю на тяжелых мольбах,
Reeking of shameful missteps, well I guess you're to blame, now
Пропитанных постыдными ошибками, ну, думаю, ты виновата.
Whining, sighing like sheep on the defeated graze
Ною, вздыхаю, как овцы на вытоптанном пастбище.





Writer(s): Grote Robert Richard, Jacobus Connor Phillip, Lawrence Braden Isaac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.