Paroles et traduction The Districts - Wrung out and Hanging (On West Coast Time)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrung out and Hanging (On West Coast Time)
Выжатый и подвешенный (по времени Западного побережья)
It
occurred
to
me
in
this
moment
Мне
в
этот
момент
пришло
в
голову,
That
we're
all
just
specks
of
dust
in
a
lung
Что
мы
все
лишь
пылинки
в
легких.
We
try
to
breathe
into
mirrors
Мы
пытаемся
дышать
в
зеркала,
Our
reflections
misshapen
Наши
отражения
искажены,
And
catch
yellow
birds
but
our
hopes
leave
us
stung
И
ловим
желтых
птиц,
но
наши
надежды
оставляют
нас
ужаленными.
We
watch
over
oceans,
over
seas,
and
debris
Мы
смотрим
на
океаны,
на
моря
и
обломки,
We
try
oh
so
hard
but
refuse
to
disagree
Мы
так
стараемся,
но
отказываемся
не
соглашаться,
And
I
wish
I
never
learned
for
my
own
feet
to
carry
me
И
я
жалею,
что
научил
свои
ноги
носить
меня,
And
the
distance
never
pulled
us
apart
И
что
расстояние
разлучило
нас.
I
still
feel
underneath
me
the
creek
at
my
feet
Я
все
еще
чувствую
под
собой
ручей
у
моих
ног,
I
still
hear
your
goodnight
ringing
in
my
heart
Я
все
еще
слышу
твое
«спокойной
ночи»,
звенящее
в
моем
сердце.
It's
ringing
my
heart,
wringing
out
my
heart
Оно
звенит
в
моем
сердце,
выжимая
его.
Sometimes
I
wonder
as
I
stand
on
a
stage
Иногда
я
задумываюсь,
стоя
на
сцене,
With
such
indecision
as
if
the
floor
did
give
way
С
такой
нерешительностью,
как
будто
пол
подо
мной
проваливается.
If
nothing
else
matters
Если
больше
ничего
не
имеет
значения,
I
guess
I
should
know
Думаю,
я
должен
знать,
Am
I
really
anything
at
all?
Я
вообще
что-нибудь
значу?
I
will
float
on
your
breath
as
it
leaves
your
body
Я
буду
парить
на
твоем
дыхании,
когда
оно
покинет
твое
тело,
I'll
leave
your
body
and
let
you
be
Я
покину
твое
тело
и
оставлю
тебя
в
покое.
The
California
moon
Калифорнийская
луна
—
It's
a
stubborn
comfort
Это
упрямое
утешение,
But
my
love
it
can't
replace
or
even
replicate
Но
моя
любовь,
она
не
может
заменить
или
даже
воспроизвести
The
grip
you
have
on
my
poor
heart
Ту
власть,
которую
ты
имеешь
над
моим
бедным
сердцем,
And
I
can't
stand
and
I
can
barely
wait
И
я
не
могу
выдержать,
и
я
едва
могу
ждать.
I
wish
you
would
tell
me
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
сказала
мне,
What
this
is
I'm
feeling
Что
это
я
чувствую,
Please
darling,
won't
you
tell
me
Пожалуйста,
дорогая,
не
скажешь
ли
ты
мне,
Cause
I'm
dying
to
tell
you
too
Потому
что
я
тоже
умираю
от
желания
сказать
тебе.
But
I
wish
you
would
tell
me
Но
я
бы
хотел,
чтобы
ты
сказала
мне,
What
this
is
I'm
feeling
Что
это
я
чувствую,
Please
darling,
won't
you
tell
me
Пожалуйста,
дорогая,
не
скажешь
ли
ты
мне,
Ohh
cause
I'm
dying
to
tell
you
too
О,
потому
что
я
тоже
умираю
от
желания
сказать
тебе.
And
who's
going
to
see
me
crumble?
И
кто
увидит,
как
я
рушусь?
Who
will
be
there
to
see?
Кто
будет
там,
чтобы
увидеть?
I
wonder
if
it'll
be
talked
about
Интересно,
будут
ли
об
этом
говорить,
Or
fade
like
a
yellowed
memory
Или
это
исчезнет,
как
пожелтевшее
воспоминание.
And
who's
going
to
see
me
crumble?
И
кто
увидит,
как
я
рушусь?
Who
will
be
there
to
see?
Кто
будет
там,
чтобы
увидеть?
I
wonder
if
it'll
be
talked
about
Интересно,
будут
ли
об
этом
говорить,
Or
fade
into
the
past
like
a
memory
Или
это
исчезнет
в
прошлом,
как
воспоминание.
And
who's
going
to
see
me
crumble?
И
кто
увидит,
как
я
рушусь?
Who's
gonna
watch
me
sleep?
Кто
будет
смотреть,
как
я
сплю?
I
wonder
if
it'd
be
talked
about
Интересно,
будут
ли
об
этом
говорить,
Or
fade
into
the
past
like
a
memory
Или
это
исчезнет
в
прошлом,
как
воспоминание.
And
who's
going
to
see
me
crumble?
И
кто
увидит,
как
я
рушусь?
Who's
gonna
watch
me
fall?
Кто
будет
смотреть,
как
я
падаю?
I
wonder
if
we
talked
about
it
Интересно,
если
бы
мы
поговорили
об
этом,
Would
anyone
even
remember
at
all?
Вспомнил
бы
кто-нибудь
вообще?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grote Robert Richard, Jacobus Connor Phillip, Larson Mark David, Lawrence Braden Isaac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.