Paroles et traduction Billy Ward & The Dominoes - That's What You're Doing To Me
Jason
Mason
hears
a
sound
Джейсон
Мейсон
слышит
звук
A
whistle
blows
in
Congo
town
В
городе
Конго
раздается
свисток
And
the
mail
boat's
in,
the
mail
boat's
in
И
почтовый
корабль
уже
в
пути,
почтовый
корабль
уже
в
пути.
It
brings
him
things
from
oh
so
far
Это
приносит
ему
вещи
из
о
так
далеко
Old
magazines
and
snickers
bars
Старые
журналы
и
сникерс-бары.
A
simple
man,
a
simple
land
Простой
человек,
простая
земля.
The
world's
too
big
to
understand
Мир
слишком
велик
чтобы
понять
Be
good
and
you
will
be
lonesome
Будь
добр
и
тебе
будет
одиноко
Be
lonesome
and
you
will
be
free
Будь
одинок,
и
ты
будешь
свободен.
Live
a
lie
and
you'll
live
to
regret
it
Живи
во
лжи,
и
ты
пожалеешь
об
этом.
That's
what
living
is
to
me
Вот
что
значит
жить
для
меня.
That's
what
living
is
to
me
Вот
что
значит
жить
для
меня.
On
a
timeless
beach
on
Hisanola
На
Вечном
пляже
на
Хисаноле
A
young
sips
a
diet
cola
Молодой
человек
потягивает
диетическую
колу.
She's
worlds
apart,
worlds
apart
Она
в
разных
мирах,
в
разных
мирах.
The
spirit
of
the
black
king
still
Дух
черного
короля
все
еще
жив.
Reverberates
through
Haitian
hills
Эхо
разносится
по
гаитянским
холмам.
He
rules
the
sea
and
all
the
fish
Он
правит
морем
и
всеми
рыбами.
What
if
he
had
a
TV
dish?
Что,
если
бы
у
него
была
телевизионная
тарелка?
In
some
far
off
regions
the
foriegn
legions
В
некоторых
отдаленных
регионах
легионы
предков
Keep
the
theives
and
the
preditors
at
bay
Держи
в
страхе
тив
и
хищников.
While
closer
to
home
some
bad
boys
still
roam
В
то
время
как
ближе
к
дому
некоторые
плохие
мальчики
все
еще
бродят
The
streets
aren't
safe
but
give
it
one
more
day
На
улицах
небезопасно,
но
дай
мне
еще
один
день.
One
more
day
...
Еще
один
день
...
The
stories
from
my
favorite
books
Истории
из
моих
любимых
книг.
Still
take
on
many
different
looks
Все
еще
принимаю
много
разных
обличий
And
now
I'm
gone,
home
again
А
теперь
меня
нет,
я
снова
дома.
The
time
has
come
the
walrus
said
Время
пришло
сказал
морж
And
little
oysters
hide
their
head
И
маленькие
устрицы
прячут
свои
головы.
My
Twain
of
thought
is
loosely
bound
Моя
двойка
мыслей
слабо
связана.
I
guess
it's
time
to
Mark
this
down
Думаю,
пришло
время
отметить
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Ward, Rose Marks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.