The Doobie Brothers - Lahaina (feat. Mick Fleetwood, Jake Shimabukuro & Henry Kapono) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe The Doobie Brothers - Lahaina (feat. Mick Fleetwood, Jake Shimabukuro & Henry Kapono)




Lahaina (feat. Mick Fleetwood, Jake Shimabukuro & Henry Kapono)
Лахайна (с участием Мика Флитвуда, Джейка Шимабукуро и Генри Капоно)
A beautiful dream I'm trying to remember
Прекрасный сон, который я пытаюсь вспомнить,
Underneath the banyan tree, our love will live forever
Под баньяном нашей любви жить вечно.
Spirits everywhere, they whisper in the wind
Духи повсюду, они шепчут на ветру,
Waves that kiss the shore at night are calling us again
Волны, целующие берег ночью, снова зовут нас.
It calls to me, Lahaina
Лахайна зовет меня,
Carry me back home
Несет меня домой.
It's calling me Lahaina
Лахайна зовет меня,
Carry me home
Несет меня домой,
Where I belong
Туда, где мое место.
Where I belong
Туда, где мое место.
Deep roots of the banyan tree growing in the sand
Глубокие корни баньяна, растущего в песке,
Are strong like the people of the island
Крепки, как люди острова.
These sacred waters are the healing hands of love
Эти священные воды - целительные руки любви,
That brought us here, at last, and they call us home again
Которые наконец привели нас сюда, и они снова зовут нас домой.
It calls to me, Lahaina
Лахайна зовет меня,
Carry me back home
Несет меня домой.
It's calling me Lahaina
Лахайна зовет меня,
Carry me home
Несет меня домой,
Where I belong
Туда, где мое место.
Where I belong
Туда, где мое место.
It calls to me, Lahaina
Лахайна зовет меня,
Carry me back home
Несет меня домой.
It's calling me Lahaina
Лахайна зовет меня,
Carry me home
Несет меня домой,
Where I belong
Туда, где мое место.
Where I belong (where I belong)
Туда, где мое место (туда, где мое место).
Where I belong
Туда, где мое место.
Where I belong (where I belong)
Туда, где мое место (туда, где мое место).





Writer(s): Pat Simmons, Michael Mcdonald, John Shanks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.