Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Politician
drivin'
down
the
road
Politiker
fährt
die
Straße
entlang
Flashin'
that
smile
that
got
him
the
vote.
Zeigt
das
Lächeln,
das
ihm
die
Stimme
brachte.
Here's
another
country
girl,
Hier
ist
noch
ein
Mädchen
vom
Land,
He's
teachin'
her
about
the
world
in
his
room
Er
bringt
ihr
die
Welt
bei
in
seinem
Zimmer
On
the
45th
floor
- get
'em
all
while
they're
young.
Im
45.
Stock
- schnapp
sie
dir
alle,
solange
sie
jung
sind.
Campaign
money
comes
rollin'
in
Wahlkampfgelder
rollen
herein
Ain't
nobody
askin'
where
it's
been,
Niemand
fragt,
woher
sie
kamen,
Talk
about
a
smokin'
gun.
Man
spricht
von
einem
rauchenden
Colt.
What'd
we
pay
to
get
his
son
out
of
jail?
Was
haben
wir
bezahlt,
um
seinen
Sohn
aus
dem
Gefängnis
zu
holen?
Don't
inhale
Nicht
inhalieren
On
the
45th
floor.
Im
45.
Stock.
We
all
know
what's
been
happenin',
Wir
alle
wissen,
was
geschieht,
Ain't
no
slappin'
him
down.
Keiner
haut
ihm
auf
die
Finger.
We're
supposedly
invited
to
the
party,
Angeblich
sind
wir
zur
Party
eingeladen,
But
the
elevator's
never
gonna
stop
Aber
der
Aufzug
wird
niemals
halten
On
the
45th
floor.
Im
45.
Stock.
Doesn't
matter
if
it's
day
or
night
Es
ist
egal,
ob
Tag
oder
Nacht
'Cause
we're
all
gonna
pay
the
price.
Denn
wir
alle
werden
den
Preis
zahlen.
And
the
party
rolls
on.
Und
die
Party
geht
weiter.
Used
to
be
a
rumour
goin'
round,
Früher
ging
ein
Gerücht
um,
The
people
tried
to
run
my
man
outta
town.
Die
Leute
versuchten,
den
Mann
aus
der
Stadt
zu
jagen.
We
thought
we'd
see
him
ride
the
rails.
Wir
dachten,
wir
würden
sehen,
wie
er
aus
der
Stadt
gejagt
wird.
No
one's
ever
gonna
nail
him
down
Niemand
wird
ihn
jemals
festnageln
All
because
of
the
45th
floor.
Alles
wegen
des
45.
Stocks.
We
all
know
what's
been
happenin',
Wir
alle
wissen,
was
geschieht,
Ain't
no
slappin'
him
down.
Keiner
haut
ihm
auf
die
Finger.
We're
supposedly
invited
to
the
party,
Angeblich
sind
wir
zur
Party
eingeladen,
But
the
elevator's
never
gonna
stop
Aber
der
Aufzug
wird
niemals
halten
On
the
45th
floor.
Im
45.
Stock.
Oesn't
matter
if
it's
day
or
night
Es
ist
egal,
ob
Tag
oder
Nacht
'Cause
we're
all
gonna
pay
the
price.
Denn
wir
alle
werden
den
Preis
zahlen.
And
the
party
rolls
on.
Und
die
Party
geht
weiter.
None
of
these
fools
ever
thinks
about
the
pain
they
cause.
Keiner
dieser
Narren
denkt
je
an
den
Schmerz,
den
sie
verursachen.
It's
all
about
an
image
to
uphold.
Es
geht
nur
darum,
ein
Image
aufrechtzuerhalten.
How
could
anybody
be
so
bold?
Wie
kann
jemand
so
dreist
sein?
Takin'
all
the
candy
from
the
hands
of
a
child.
Nimmt
alle
Süßigkeiten
aus
den
Händen
eines
Kindes.
We
all
know
what's
been
happenin',
Wir
alle
wissen,
was
geschieht,
Ain't
no
slappin'
him
down.
Keiner
haut
ihm
auf
die
Finger.
We're
supposedly
invited
to
the
party,
Angeblich
sind
wir
zur
Party
eingeladen,
But
the
elevator's
never
gonna
stop
Aber
der
Aufzug
wird
niemals
halten
On
the
45th
floor.
Im
45.
Stock.
Doesn't
matter
if
it's
day
or
night
Es
ist
egal,
ob
Tag
oder
Nacht
'Cause
we're
all
gonna
pay
the
price.
Denn
wir
alle
werden
den
Preis
zahlen.
And
the
party
rolls
on.
Und
die
Party
geht
weiter.
Doesn't
matter
if
it's
day
or
night
Es
ist
egal,
ob
Tag
oder
Nacht
'Cause
we're
all
gonna
pay
the
price.
Denn
wir
alle
werden
den
Preis
zahlen.
And
the
party
rolls
on.
Und
die
Party
geht
weiter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Thomas Johnston, Bill Champlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.