Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rainy Day Crossroad Blues - Live At Wolf Trap / 2004
Блюз Перекрёстка В Дождливый День - Живое Выступление В Вулф Трап / 2004
Tom
Johnston
Том
Джонстон
The
sky
is
fallin'
and
the
ground
is
reachin'
up
Небо
падает,
а
земля
поднимается,
The
river's
goin'
by
and
the
water's
gettin'
high
and
I
feel
like
givin'
up
Река
выходит
из
берегов,
вода
поднимается,
и
я
готов
сдаться.
Standin'
in
the
downpour
with
these
rainy
day
crossroad
blues
Стою
под
ливнем
с
этим
блюзом
перекрёстка
в
дождливый
день,
Got
those
woods
on
my
left,
city
on
my
right,
don't
wanna
sleep
alone
tonight
again
Слева
лес,
справа
город,
не
хочу
снова
спать
один
этой
ночью.
Hole
in
my
coat,
hole
in
my
shoes,
sittin'
in
Mobile
singin'
the
blues
about
you
Дыра
в
пальто,
дыра
в
ботинках,
сижу
в
Мобиле
и
пою
блюз
о
тебе.
Company
people
call
my
house
most
every
day
Люди
из
коллекторского
агентства
звонят
мне
почти
каждый
день,
Won't
let
a
body
concentrate
Не
дают
человеку
сосредоточиться,
Gotta
get
some
peace
that
way
Мне
нужно
немного
покоя.
Waitin'
for
that
water
risin',
think
I'll
put
my
guitar
in
my
boat
Наблюдаю,
как
поднимается
вода,
думаю,
положу
гитару
в
лодку,
'Cause
I'm
floatin'
to
the
nearest
levy
just
to
lay
down
Потому
что
я
плыву
к
ближайшей
дамбе,
чтобы
просто
лечь
Just
pickin'
wild
berries,
gettin'
stung
by
honey
bees
Собираю
дикие
ягоды,
меня
жалят
пчёлы,
The
Lord
above
and
the
devil
below
havin'
a
fight
inside
of
me
Господь
на
небесах
и
дьявол
в
преисподней
сражаются
во
мне.
Thinkin'
' bout
my
gun,
maybe
that
will
set
me
free
Думаю
о
своём
ружье,
может
быть,
оно
освободит
меня,
'Cause
thunder
and
lightnin'
are
trapped
inside
of
me
Потому
что
гром
и
молния
заперты
во
мне.
Innocent
darlin'
why
you
treat
your
daddy
this
way?
Невинная
дорогая,
зачем
ты
так
обращаешься
со
своим
папочкой?
The
price
of
the
question
is
a
mighty
hard
price
to
pay
Цена
вопроса
- слишком
высокая
цена.
'Cause
you
brought
these
rainy
day
crossroad
blues
my
way
Потому
что
ты
навлекла
на
меня
этот
блюз
перекрёстка
в
дождливый
день,
I
can't
take
it
no
more
Я
больше
не
могу
этого
выносить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.