The Dorsey Brothers - You're the Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dorsey Brothers - You're the Top




You're the Top
Ты — верх совершенства
At words poetic, I'm so pathetic
В поэзии я так жалок,
That I always have found it best,
Что всегда считал лучшим выходом,
Instead of getting 'em off my chest,
Вместо того, чтобы излить душу,
To let 'em rest unexpressed.
Оставить чувства невысказанными.
I hate parading my serenading
Ненавижу выставлять напоказ свои серенады,
As I'll probably miss a bar,
Ведь я могу сбиться с такта,
But if this ditty is not so pretty,
Но если эта песенка не так красива,
At least it'll tell you how great you are.
То, по крайней мере, она скажет тебе, как ты прекрасна.
You're the top! You're the Colosseum,
Ты верх совершенства! Ты Колизей,
You're the top! You're the Louvre Museum,
Ты верх совершенства! Ты Лувр,
You're a melody from a symphony by Strauss,
Ты мелодия из симфонии Штрауса,
You're a Bendel bonnet, a Shakespeart sonnet,
Ты шляпка от Бенделя, сонет Шекспира,
You're Mickey Mouse.
Ты Микки Маус.
You're the Nile, You're the Tow'r of Pisa,
Ты Нил, ты Пизанская башня,
You're the smile on the Mona Lisa.
Ты улыбка Моны Лизы.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop,
Я никчемный чек, полный провал, фиаско,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top!
То ты верх совершенства!
Your words poetic are not pathetic
Твои слова не так уж и жалки,
On the other hand, boy, you shine
С другой стороны, парень, ты великолепен,
And I can feel after every line
И я чувствую после каждой строки
A thrill divine down my spine.
Божественный трепет, пробегающий по моему позвоночнику.
Now gifted humans like Vincent Youmans
Даже одаренные люди, подобные Винсенту Юмансу,
Might think that your song is bad,
Могли бы подумать, что твоя песня плоха,
But for a person who's just rehearsin'
Но, как человек, который только репетирует,
Well I gotta say this my lad:
Я должен сказать тебе, мой друг:
You're the top! You're Mahatma Ghandi.
Ты верх совершенства! Ты Махатма Ганди,
You're the top! You're Napolean brandy.
Ты верх совершенства! Ты коньяк Наполеон.
You're the purple light of a summer night in Spain,
Ты пурпурный свет летней ночи в Испании,
You're the National Gall'ry, You're Garbo's sal'ry,
Ты Национальная галерея, ты зарплата Гарбо,
You're cellophane.
Ты целлофан.
You're sublime, You're a turkey dinner.
Ты божественна, ты праздничный ужин,
You're the time of the Derby winner.
Ты время победителя Дерби.
I'm a toy balloon that is fated soon to pop.
Я воздушный шар, которому суждено лопнуть.
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top!
То ты верх совершенства!
You're the top! You're a Ritz hot toddy.
Ты верх совершенства! Ты грог из отеля Риц,
You're the top! You're a Brewster body.
Ты верх совершенства! Ты кузов от Брюстера.
You're the boats that glide on the sleepy Zuider Zee,
Ты лодки, скользящие по сонному Зёйдерзее,
You're a Nathan Panning, You're Bishop Manning,
Ты Натан Паннинг, ты епископ Мэннинг,
You're broccoli.
Ты брокколи.
You're a prize, You're a night at Coney,
Ты приз, ты ночь на Кони-Айленде,
You're the eyes of Irene Bordoni,
Ты глаза Ирен Бордони.
I'm a broken doll, a fol-de-rol, a blop,
Я сломанная кукла, безделушка, капля,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top.
То ты верх совершенства!
You're the top! You're an Arrow collar.
Ты верх совершенства! Ты воротничок от Arrow,
You're the top! You're a Coolidge dollar.
Ты верх совершенства! Ты доллар Кулиджа.
You're the nimble tread of the feet of Fred Astaire,
Ты ловкие па ноги Фреда Астера,
You're an O'Neill drama, You're Whistler's mama,
Ты драма О'Нила, ты мама Уистлера,
You're Camembert.
Ты камамбер.
You're a rose, You're Inferno's Dante,
Ты роза, ты Данте из «Ада»,
You're the nost of the great Durante.
Ты нос великого Дуранте.
I'm just in the way, as the French would say
Я просто лишний, как говорят французы,
"De trop, "
"De trop",
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top.
То ты верх совершенства!
You're the top! You're a Waldorf salad.
Ты верх совершенства! Ты салат «Вальдорф»,
You're the top! You're a Berlin ballad.
Ты верх совершенства! Ты берлинская баллада.
You're a baby grand of a lady and a gent.
Ты рояль в доме леди и джентльмена,
You're an old dutch master, You're Mrs. Aster,
Ты старый голландский мастер, ты миссис Астер,
You're Pepsodent.
Ты зубная паста Pepsodent.
You're romance, You're the steppes of Russia,
Ты романтика, ты бескрайние степи России,
You're the pants on a Roxy usher.
Ты брюки билетера в театре Рокси.
I'm a lazy lout that's just about to stop,
Я лентяй, который вот-вот остановится,
But if Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top!
То ты верх совершенства!
You're the top! You're a dance in Bali.
Ты верх совершенства! Ты танец на Бали,
You're the top! You're a hot tamale.
Ты верх совершенства! Ты острый тако.
You're an angel, you simply too, too, too divine,
Ты ангел, ты просто слишком божественна,
You're a Botticelli, You're Keats, You're Shelley,
Ты Боттичелли, ты Китс, ты Шелли,
You're Ovaltine.
Ты Ovaltine.
You're a boon, You're the dam at Boulder,
Ты благо, ты плотина Гувера,
You're the moon over Mae West's shoulder.
Ты луна над плечом Мэй Уэст.
I'm a nominee of the G.O.P. or GOP,
Я кандидат от республиканцев,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top!
То ты верх совершенства!
You're the top! You're the Tower of Babel.
Ты верх совершенства! Ты Вавилонская башня,
You're the top! You're the Whitney Stable.
Ты верх совершенства! Ты конюшня Уитни.
By the River Rhine, You're a sturdy stein of beer,
На берегу Рейна ты крепкая кружка пива,
You're a dress from Saks's, You're next year's taxes, '
Ты платье от Сакса, ты налоги будущего года,
You're stratosphere.
Ты стратосфера.
You're my thoist, You're a Drumstick Lipstick,
Ты моя опора, ты губная помада Drumstick,
You're the foist in the Irish svipstick,
Ты первая в ирландской шутке,
I'm a frightened frog that can find no log to hop,
Я испуганная лягушка, которая не может найти бревно, чтобы на него запрыгнуть,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогая, я дно,
You're the top!
То ты верх совершенства!





Writer(s): Cole Porter, Augusto Luiz Browne De Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.