The Dresden Dolls - The Time Has Come - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dresden Dolls - The Time Has Come




The time has come to speak of many things
Пришло время поговорить о многом.
Of jacks and queens and kings
Валетов, Королев и королей.
I bared my wrists and promised to begin
Я обнажил запястья и пообещал начать.
But you cut the blade straight in
Но ты вонзил лезвие прямо в меня.
The time has come: let's play fined the missing song
Пришло время: давайте сыграем оштрафованную пропавшую песню
There is something very wrong
Здесь что-то не так.
Try hard my love do you hear the distant strings
Старайся изо всех сил любовь моя слышишь ли ты далекие струны
Please remember what this means
Пожалуйста, помни, что это значит.
Did I come back for all of this?
Неужели я вернулся за всем этим?
It seems absurd somehow...
Это кажется каким-то абсурдом...
With one well-placed flick of the wrist
Одним хорошо поставленным движением запястья.
You've really done it now...
Ты действительно сделал это сейчас...
(All of my blind ambition left me deaf with perfect vision)
(Все мои слепые амбиции сделали меня глухим с идеальным зрением)
The time has come
Время пришло.
For things to come undone
Чтобы все пошло прахом
That we should not have begun
Что нам не следовало начинать.
At last I felt a numbness overcome
Наконец я почувствовал, что оцепенение прошло.
And now you turn and run...
А теперь ты поворачиваешься и бежишь...
The time has come
Время пришло.
To take me in your arms and touch these fragile scars
Взять меня в свои объятия и прикоснуться к этим хрупким шрамам.
You have the choice now so decide
Теперь у тебя есть выбор, так что решай.
If you want in or out
Если ты хочешь войти или выйти
There is too much left for us to try
Нам осталось слишком многое, чтобы попытаться.
You can't just give up now
Ты не можешь просто сдаться сейчас.
The time has come
Время пришло.
To speak of many things
Говорить о многом.
Of jacks and queens and kings
Валетов, Королев и королей.
It took that cut to bring me back to life
Этот порез вернул меня к жизни.
They're bleeding and they're frightened still I hold out both my hands:
Они истекают кровью и напуганы, но я протягиваю обе руки:
No one in the world will ever touch me there again.
Никто в мире больше никогда не прикоснется ко мне.





Writer(s): Palmer Amanda Mackinnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.