Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想你就寫信
Wenn ich an dich denke, schreibe ich einen Brief
看你在搖椅上織圍巾
Ich
sehe
dich
im
Schaukelstuhl,
wie
du
einen
Schal
strickst
一個人在客廳
Allein
im
Wohnzimmer
只剩下壁爐裡的光影
Nur
das
Licht
des
Kaminfeuers
木材在燃燒的聲音
Das
Geräusch
brennenden
Holzes
畫面像離家時的風景
Die
Szene
wie
die
Landschaft
bei
meiner
Abreise
我那年的決定
Meine
Entscheidung
damals
許下的願望都很好聽
Die
Wünsche,
die
ich
mir
aussprach,
klangen
so
schön
淚水紅了眼睛
Tränen
röteten
meine
Augen
你說想哭就彈琴
想起你就寫信
Du
sagtest,
wenn
ich
weinen
möchte,
soll
ich
Klavier
spielen,
an
dich
denken,
einen
Brief
schreiben
情緒來了就不用太安靜
Wenn
die
Gefühle
kommen,
muss
es
nicht
still
sein
你說愛了就確定
累了就別任性
Du
sagtest,
wenn
ich
liebe,
soll
ich
es
bekennen,
müde
bin,
nicht
trotzig
sein
原來感覺是如此親近
Jetzt
fühlt
sich
alles
so
vertraut
an
還記得院子後的風鈴
Erinnerst
du
dich
an
die
Windspiele
hinterm
Haus?
學燕子在飛行
Wie
wir
lernten,
wie
Schwalben
zu
fliegen
我們聊長大後的憧憬
Wir
sprachen
über
unsere
Träume
für
die
Zukunft
珍重的話很輕
Die
wichtigen
Worte
waren
so
leicht
你說想哭就彈琴
想起你就寫信
Du
sagtest,
wenn
ich
weinen
möchte,
soll
ich
Klavier
spielen,
an
dich
denken,
einen
Brief
schreiben
情緒來了就不用太安靜
Wenn
die
Gefühle
kommen,
muss
es
nicht
still
sein
你說愛了就確定
累了就別任性
Du
sagtest,
wenn
ich
liebe,
soll
ich
es
bekennen,
müde
bin,
nicht
trotzig
sein
原來回憶是如此溫馨
Jetzt
sind
die
Erinnerungen
so
warm
你說想哭就彈琴
想起你就寫信
Du
sagtest,
wenn
ich
weinen
möchte,
soll
ich
Klavier
spielen,
an
dich
denken,
einen
Brief
schreiben
情緒來了不用太安靜
Wenn
die
Gefühle
kommen,
muss
es
nicht
still
sein
你說愛了就確定
累了就別任性
Du
sagtest,
wenn
ich
liebe,
soll
ich
es
bekennen,
müde
bin,
nicht
trotzig
sein
原來回憶是如此溫馨
Jetzt
sind
die
Erinnerungen
so
warm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang
Album
浪花兄弟同名專輯
date de sortie
16-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.