The Dublin City Ramblers - Belfast Mill - traduction des paroles en allemand

Belfast Mill - The Dublin City Ramblerstraduction en allemand




Belfast Mill
Belfaster Mühle
At the east end of town
Am östlichen Ende der Stadt
At the foot of the hill
Am Fuße des Hügels
There's a chimney so tall
Steht ein Schornstein so hoch
It says Belfast Mill.
Er sagt Belfast Mill.
But there's no smoke at all
Doch da ist gar kein Rauch
Coming out of the stack
Der aus dem Schlot kommt
For the mill has shut down
Denn die Mühle hat geschlossen
And is never coming back.
Und kommt niemals zurück.
And the only tune I hear
Und die einzige Melodie, die ich höre
Is the sound of the wind
Ist das Geräusch des Windes
As she blows through the town
Wie er durch die Stadt weht
Weave and spin, weave and spin.
Weben und spinnen, weben und spinnen.
There's no children playing
Keine Kinder spielen
In the dark narrow streets
In den dunklen engen Gassen
And the loom has shut down
Und der Webstuhl steht still
It's so quiet I can't sleep.
Es ist so still, ich kann nicht schlafen.
The mill has shut down
Die Mühle hat geschlossen
'Twas the only life I know
Es war das einzige Leben, das ich kannte
Tell me where will I go
Sag mir, wohin soll ich gehen
Tell me where will I go.
Sag mir, wohin soll ich gehen.
And the only tune I hear
Und die einzige Melodie, die ich höre
Is the sound of the wind
Ist das Geräusch des Windes
As she blows through the town
Wie er durch die Stadt weht
Weave and spin, weave and spin.
Weben und spinnen, weben und spinnen.
I'm too old to work
Ich bin zu alt zum Arbeiten
And I'm too young to die
Und ich bin zu jung zum Sterben
Tell me where will I go now
Sag mir, wohin soll ich jetzt gehen
My family and I.
Meine Familie und ich.





Writer(s): Pete St. John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.