The Dubliners feat. Ronnie Drew - Seven Drunken Nights - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners feat. Ronnie Drew - Seven Drunken Nights




Seven Drunken Nights
Семь пьяных ночей
As I went home on Monday night as drunk as drunk could be
В понедельник вечером, пьяный в стельку, домой я добрался,
I saw a horse outside the door where my old horse should be
Вижу у дверей стоит лошадь, но не моя, другая какая-то.
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Позвал женушку, спрашиваю: "Объясни мне, будь добра,
Who owns that horse outside the door where my old horse should be?
Чья это лошадь у дверей стоит, где моя должна быть всегда?"
Ah, you're drunk,
"Ты пьян,
You're drunk you silly old fool,
Пьян, дурачок старый,
Still you can not see
И не видишь ничего,
That's a lovely sow that me mother sent to me
Это ж свиноматка прекрасная, мамаша моя прислала её".
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Много я странствовал, сотни верст проходил,
But a saddle on a sow sure I never saw before
Но седла на свинье видеть еще не приходилось.
And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be
Во вторник вечером, пьяный в стельку, домой я добрался,
I saw a coat behind the door where my old coat should be
Вижу за дверью пальто висит, но не моё, другое какое-то.
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Позвал женушку, спрашиваю: "Объясни мне, будь добра,
Who owns that coat behind the door where my old coat should be
Чье это пальто за дверью висит, где мое должно быть всегда?"
Ah, you're drunk,
"Ты пьян,
You're drunk you silly old fool,
Пьян, дурачок старый,
Still you can not see
И не видишь ничего,
That's a woollen blanket that me mother sent to me
Это ж одеяло шерстяное, мамаша моя прислала его".
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Много я странствовал, сотни верст проходил,
But buttons in a blanket sure I never saw before
Но пуговиц на одеяле видеть еще не приходилось.
And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be
В среду вечером, пьяный в стельку, домой я добрался,
I saw a pipe up on the chair where my old pipe should be
Вижу на стуле трубка лежит, но не моя, другая какая-то.
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Позвал женушку, спрашиваю: "Объясни мне, будь добра,
Who owns that pipe up on the chair where my old pipe should be
Чья это трубка на стуле лежит, где моя должна быть всегда?"
Ah, you're drunk,
"Ты пьян,
You're drunk you silly old fool,
Пьян, дурачок старый,
Still you can not see
И не видишь ничего,
That's a lovely tin whistle that me mother sent to me
Это ж свисток чудесный, мамаша моя прислала его".
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Много я странствовал, сотни верст проходил,
But tobacco in a tin whistle sure I never saw before
Но табака в свистке видеть еще не приходилось.
And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be
В четверг вечером, пьяный в стельку, домой я добрался,
I saw two boots beneath the bed where my old boots should be
Вижу под кроватью два сапога стоят, но не мои, другие какие-то.
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Позвал женушку, спрашиваю: "Объясни мне, будь добра,
Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be
Чьи это сапоги под кроватью стоят, где мои должны быть всегда?"
Ah, you're drunk,
"Ты пьян,
You're drunk you silly old fool,
Пьян, дурачок старый,
Still you can not see
И не видишь ничего,
They're two lovely Geranium pots me mother sent to me
Это ж два горшка с геранью, мамаша моя прислала их".
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Много я странствовал, сотни верст проходил,
But laces in Geranium pots I never saw before
Но шнурков в горшках с геранью видеть еще не приходилось.
And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be
В пятницу вечером, пьяный в стельку, домой я добрался,
I saw a head upon the bed where my old head should be
Вижу на кровати голова лежит, но не моя, другая какая-то.
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Позвал женушку, спрашиваю: "Объясни мне, будь добра,
Who owns that head upon the bed where my old head should be
Чья это голова на кровати лежит, где моя должна быть всегда?"
Ah, you're drunk,
"Ты пьян,
You're drunk you silly old fool,
Пьян, дурачок старый,
Still you can not see
И не видишь ничего,
That's a baby boy that me mother sent to me
Это ж младенец, мамаша моя прислала его".
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Много я странствовал, сотни верст проходил,
But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before
Но младенца с бакенбардами видеть еще не приходилось.





Writer(s): SHEAHAN JOHN EDMUND, KELLY LUKE, DREW RONALD JOSEPH, MCKENNA BARNEY, BOURKE CIARAN FRANCIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.