Paroles et traduction The Dubliners feat. Ronnie Drew - Seven Drunken Nights
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Drunken Nights
Семь пьяных ночей
As
I
went
home
on
Monday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
В
понедельник
вечером,
пьяный
в
стельку,
домой
я
добрался,
I
saw
a
horse
outside
the
door
where
my
old
horse
should
be
Вижу
– у
дверей
стоит
лошадь,
но
не
моя,
другая
какая-то.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Позвал
женушку,
спрашиваю:
"Объясни
мне,
будь
добра,
Who
owns
that
horse
outside
the
door
where
my
old
horse
should
be?
Чья
это
лошадь
у
дверей
стоит,
где
моя
должна
быть
всегда?"
Ah,
you're
drunk,
"Ты
пьян,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
Пьян,
дурачок
старый,
Still
you
can
not
see
И
не
видишь
ничего,
That's
a
lovely
sow
that
me
mother
sent
to
me
Это
ж
свиноматка
прекрасная,
мамаша
моя
прислала
её".
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Много
я
странствовал,
сотни
верст
проходил,
But
a
saddle
on
a
sow
sure
I
never
saw
before
Но
седла
на
свинье
видеть
еще
не
приходилось.
And
as
I
went
home
on
Tuesday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Во
вторник
вечером,
пьяный
в
стельку,
домой
я
добрался,
I
saw
a
coat
behind
the
door
where
my
old
coat
should
be
Вижу
– за
дверью
пальто
висит,
но
не
моё,
другое
какое-то.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Позвал
женушку,
спрашиваю:
"Объясни
мне,
будь
добра,
Who
owns
that
coat
behind
the
door
where
my
old
coat
should
be
Чье
это
пальто
за
дверью
висит,
где
мое
должно
быть
всегда?"
Ah,
you're
drunk,
"Ты
пьян,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
Пьян,
дурачок
старый,
Still
you
can
not
see
И
не
видишь
ничего,
That's
a
woollen
blanket
that
me
mother
sent
to
me
Это
ж
одеяло
шерстяное,
мамаша
моя
прислала
его".
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Много
я
странствовал,
сотни
верст
проходил,
But
buttons
in
a
blanket
sure
I
never
saw
before
Но
пуговиц
на
одеяле
видеть
еще
не
приходилось.
And
as
I
went
home
on
Wednesday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
В
среду
вечером,
пьяный
в
стельку,
домой
я
добрался,
I
saw
a
pipe
up
on
the
chair
where
my
old
pipe
should
be
Вижу
– на
стуле
трубка
лежит,
но
не
моя,
другая
какая-то.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Позвал
женушку,
спрашиваю:
"Объясни
мне,
будь
добра,
Who
owns
that
pipe
up
on
the
chair
where
my
old
pipe
should
be
Чья
это
трубка
на
стуле
лежит,
где
моя
должна
быть
всегда?"
Ah,
you're
drunk,
"Ты
пьян,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
Пьян,
дурачок
старый,
Still
you
can
not
see
И
не
видишь
ничего,
That's
a
lovely
tin
whistle
that
me
mother
sent
to
me
Это
ж
свисток
чудесный,
мамаша
моя
прислала
его".
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Много
я
странствовал,
сотни
верст
проходил,
But
tobacco
in
a
tin
whistle
sure
I
never
saw
before
Но
табака
в
свистке
видеть
еще
не
приходилось.
And
as
I
went
home
on
Thursday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
В
четверг
вечером,
пьяный
в
стельку,
домой
я
добрался,
I
saw
two
boots
beneath
the
bed
where
my
old
boots
should
be
Вижу
– под
кроватью
два
сапога
стоят,
но
не
мои,
другие
какие-то.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Позвал
женушку,
спрашиваю:
"Объясни
мне,
будь
добра,
Who
owns
them
boots
beneath
the
bed
where
my
old
boots
should
be
Чьи
это
сапоги
под
кроватью
стоят,
где
мои
должны
быть
всегда?"
Ah,
you're
drunk,
"Ты
пьян,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
Пьян,
дурачок
старый,
Still
you
can
not
see
И
не
видишь
ничего,
They're
two
lovely
Geranium
pots
me
mother
sent
to
me
Это
ж
два
горшка
с
геранью,
мамаша
моя
прислала
их".
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Много
я
странствовал,
сотни
верст
проходил,
But
laces
in
Geranium
pots
I
never
saw
before
Но
шнурков
в
горшках
с
геранью
видеть
еще
не
приходилось.
And
as
I
went
home
on
Friday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
В
пятницу
вечером,
пьяный
в
стельку,
домой
я
добрался,
I
saw
a
head
upon
the
bed
where
my
old
head
should
be
Вижу
– на
кровати
голова
лежит,
но
не
моя,
другая
какая-то.
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Позвал
женушку,
спрашиваю:
"Объясни
мне,
будь
добра,
Who
owns
that
head
upon
the
bed
where
my
old
head
should
be
Чья
это
голова
на
кровати
лежит,
где
моя
должна
быть
всегда?"
Ah,
you're
drunk,
"Ты
пьян,
You're
drunk
you
silly
old
fool,
Пьян,
дурачок
старый,
Still
you
can
not
see
И
не
видишь
ничего,
That's
a
baby
boy
that
me
mother
sent
to
me
Это
ж
младенец,
мамаша
моя
прислала
его".
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Много
я
странствовал,
сотни
верст
проходил,
But
a
baby
boy
with
his
whiskers
on
sure
I
never
saw
before
Но
младенца
с
бакенбардами
видеть
еще
не
приходилось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHEAHAN JOHN EDMUND, KELLY LUKE, DREW RONALD JOSEPH, MCKENNA BARNEY, BOURKE CIARAN FRANCIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.