The Dubliners - A Rambling Rover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - A Rambling Rover




A Rambling Rover
Скиталец
Oh there's sober men & plenty
Есть люди трезвые вдоволь
And drunkards barely twenty
И едва ли двадцатилетние пьяницы
There are men of over ninety
Есть люди старше девяноста
That have never yet kissed a girl.
Которые ещё никогда не целовались с девушкой.
But give me a rambling rover
Но мне нужен скиталец
Fae Orkney down to Dover
От Оркни до Дувра
We will roam the country over
Мы будем бродить по всей стране
And together we'll face the world.
И вместе мы бросим вызов миру.
There's many that feign enjoyment
Многие притворяются счастливыми
From merciless employment
От безжалостного занятия
Their ambition was this deployment
Их амбиции - это занятие
From the minute they left the school
С той минуты, когда они покинули школу
And they save and scrape and ponder,
И они экономят, соскребают и размышляют
While the rest go out and squander
В то время как остальные выходят и транжирят
See the world and rove and wander -
Увидеть мир, побродить и поскитаться -
And they're happier as a rule.
И они обычно счастливее.
Oh there's sober men & plenty
Есть трезвые люди и много их
And drunkards barely twenty
И пьяницы едва ли двадцатилетние
There are men of over ninety
Есть люди старше девяноста
That have never yet kissed a girl.
Которые ещё никогда не целовались с девушкой.
But give me a rambling rover
Но мне нужен скиталец
Fae Orkney down to Dover
От Оркни до Дувра
We will roam the country over
Мы будем бродить по всей стране
And together we'll face the world.
И вместе мы бросим вызов миру.
I've roamed through all the nations
Я побывал во всех странах
Ta'en delight in all creation
Наслаждался всем творением
And I've tried a wee sensation
И я испытал небольшое волнение
Where the company did prove kind.
Там, где компания оказалась хорошей.
When parting was no pleasure
Когда расставание не было удовольствием
I've drunk another measure
Я выпил ещё
To the good friends that we treasure
За хороших друзей, которых мы ценим
For they always are in our mind.
Потому что они всегда в наших мыслях.
Oh there's sober men & plenty
Есть трезвые люди и много их
And drunkards barely twenty
И пьяницы едва ли двадцатилетние
There are men of over ninety
Есть люди старше девяноста
That have never yet kissed a girl.
Которые ещё никогда не целовались с девушкой.
But give me a rambling rover
Но мне нужен скиталец
Fae Orkney down to Dover
От Оркни до Дувра
We will roam the country over
Мы будем бродить по всей стране
And together we'll face the world.
И вместе мы бросим вызов миру.
If you're bent with arthritis
Если тебя согнул артрит
Your bowels have got colitis
Твой кишечник поражен колитом
You've galloping ballicitus
У тебя галопирующая баллицита
And you're thinking it's time you died.
И ты думаешь, что пора тебе умирать.
If you've been a man of action
Если ты был человеком действия
While you're lying there in traction
В то время как ты лежишь в вытяжении
You may gain some satisfaction
Ты можешь получить некоторое удовлетворение
Thinking "Jesus, at least I've tried"
Думая: "Боже, по крайней мере я попробовал"
Oh there's sober men & plenty
Есть трезвые люди и много их
And drunkards barely twenty
И пьяницы едва ли двадцатилетние
There are men of over ninety
Есть люди старше девяноста
That have never yet kissed a girl.
Которые ещё никогда не целовались с девушкой.
But give me a rambling rover
Но мне нужен скиталец
Fae Orkney down to Dover
От Оркни до Дувра
We will roam the country over
Мы будем бродить по всей стране
And together we'll face the world.
И вместе мы бросим вызов миру.
Oh there's sober men & plenty
Есть трезвые люди и много их
And drunkards barely twenty
И пьяницы едва ли двадцатилетние
There are men of over ninety
Есть люди старше девяноста
That have never yet kissed a girl.
Которые ещё никогда не целовались с девушкой.
But give me a rambling rover
Но мне нужен скиталец
Fae Orkney down to Dover
От Оркни до Дувра
We will roam the country over
Мы будем бродить по всей стране
And together we'll face the world.
И вместе мы бросим вызов миру.





Writer(s): ANDREW M. STEWART


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.