Paroles et traduction The Dubliners - A Rambling Rover
Oh
there's
sober
men
& plenty
Есть
люди
трезвые
вдоволь
And
drunkards
barely
twenty
И
едва
ли
двадцатилетние
пьяницы
There
are
men
of
over
ninety
Есть
люди
старше
девяноста
That
have
never
yet
kissed
a
girl.
Которые
ещё
никогда
не
целовались
с
девушкой.
But
give
me
a
rambling
rover
Но
мне
нужен
скиталец
Fae
Orkney
down
to
Dover
От
Оркни
до
Дувра
We
will
roam
the
country
over
Мы
будем
бродить
по
всей
стране
And
together
we'll
face
the
world.
И
вместе
мы
бросим
вызов
миру.
There's
many
that
feign
enjoyment
Многие
притворяются
счастливыми
From
merciless
employment
От
безжалостного
занятия
Their
ambition
was
this
deployment
Их
амбиции
- это
занятие
From
the
minute
they
left
the
school
С
той
минуты,
когда
они
покинули
школу
And
they
save
and
scrape
and
ponder,
И
они
экономят,
соскребают
и
размышляют
While
the
rest
go
out
and
squander
В
то
время
как
остальные
выходят
и
транжирят
See
the
world
and
rove
and
wander
-
Увидеть
мир,
побродить
и
поскитаться
-
And
they're
happier
as
a
rule.
И
они
обычно
счастливее.
Oh
there's
sober
men
& plenty
Есть
трезвые
люди
и
много
их
And
drunkards
barely
twenty
И
пьяницы
едва
ли
двадцатилетние
There
are
men
of
over
ninety
Есть
люди
старше
девяноста
That
have
never
yet
kissed
a
girl.
Которые
ещё
никогда
не
целовались
с
девушкой.
But
give
me
a
rambling
rover
Но
мне
нужен
скиталец
Fae
Orkney
down
to
Dover
От
Оркни
до
Дувра
We
will
roam
the
country
over
Мы
будем
бродить
по
всей
стране
And
together
we'll
face
the
world.
И
вместе
мы
бросим
вызов
миру.
I've
roamed
through
all
the
nations
Я
побывал
во
всех
странах
Ta'en
delight
in
all
creation
Наслаждался
всем
творением
And
I've
tried
a
wee
sensation
И
я
испытал
небольшое
волнение
Where
the
company
did
prove
kind.
Там,
где
компания
оказалась
хорошей.
When
parting
was
no
pleasure
Когда
расставание
не
было
удовольствием
I've
drunk
another
measure
Я
выпил
ещё
To
the
good
friends
that
we
treasure
За
хороших
друзей,
которых
мы
ценим
For
they
always
are
in
our
mind.
Потому
что
они
всегда
в
наших
мыслях.
Oh
there's
sober
men
& plenty
Есть
трезвые
люди
и
много
их
And
drunkards
barely
twenty
И
пьяницы
едва
ли
двадцатилетние
There
are
men
of
over
ninety
Есть
люди
старше
девяноста
That
have
never
yet
kissed
a
girl.
Которые
ещё
никогда
не
целовались
с
девушкой.
But
give
me
a
rambling
rover
Но
мне
нужен
скиталец
Fae
Orkney
down
to
Dover
От
Оркни
до
Дувра
We
will
roam
the
country
over
Мы
будем
бродить
по
всей
стране
And
together
we'll
face
the
world.
И
вместе
мы
бросим
вызов
миру.
If
you're
bent
with
arthritis
Если
тебя
согнул
артрит
Your
bowels
have
got
colitis
Твой
кишечник
поражен
колитом
You've
galloping
ballicitus
У
тебя
галопирующая
баллицита
And
you're
thinking
it's
time
you
died.
И
ты
думаешь,
что
пора
тебе
умирать.
If
you've
been
a
man
of
action
Если
ты
был
человеком
действия
While
you're
lying
there
in
traction
В
то
время
как
ты
лежишь
в
вытяжении
You
may
gain
some
satisfaction
Ты
можешь
получить
некоторое
удовлетворение
Thinking
"Jesus,
at
least
I've
tried"
Думая:
"Боже,
по
крайней
мере
я
попробовал"
Oh
there's
sober
men
& plenty
Есть
трезвые
люди
и
много
их
And
drunkards
barely
twenty
И
пьяницы
едва
ли
двадцатилетние
There
are
men
of
over
ninety
Есть
люди
старше
девяноста
That
have
never
yet
kissed
a
girl.
Которые
ещё
никогда
не
целовались
с
девушкой.
But
give
me
a
rambling
rover
Но
мне
нужен
скиталец
Fae
Orkney
down
to
Dover
От
Оркни
до
Дувра
We
will
roam
the
country
over
Мы
будем
бродить
по
всей
стране
And
together
we'll
face
the
world.
И
вместе
мы
бросим
вызов
миру.
Oh
there's
sober
men
& plenty
Есть
трезвые
люди
и
много
их
And
drunkards
barely
twenty
И
пьяницы
едва
ли
двадцатилетние
There
are
men
of
over
ninety
Есть
люди
старше
девяноста
That
have
never
yet
kissed
a
girl.
Которые
ещё
никогда
не
целовались
с
девушкой.
But
give
me
a
rambling
rover
Но
мне
нужен
скиталец
Fae
Orkney
down
to
Dover
От
Оркни
до
Дувра
We
will
roam
the
country
over
Мы
будем
бродить
по
всей
стране
And
together
we'll
face
the
world.
И
вместе
мы
бросим
вызов
миру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREW M. STEWART
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.