Paroles et traduction The Dubliners - Boots of Spanish Leather
Oh,
I′m
sailin'
away
my
own
true
love,
О,
я
уплываю
прочь,
моя
истинная
любовь.
I′m
sailin'
away
in
the
morning.
Утром
я
уплываю.
Is
there
something
I
can
send
you
from
across
the
sea,
Могу
ли
я
послать
тебе
что-нибудь
из-за
моря?
From
the
place
that
I'll
be
landing?
С
того
места,
где
я
приземлюсь?
No,
there′s
nothin′
you
can
send
me,
my
own
true
love,
Нет,
ты
ничего
не
можешь
мне
послать,
моя
истинная
любовь.
There's
nothin′
I'm
wishin′
to
be
ownin'.
Нет
ничего,
чем
бы
я
хотел
владеть.
Just
carry
yourself
back
to
me
unspoiled,
Просто
вернись
ко
мне
нетронутой
From
across
that
lonesome
ocean.
Из-за
одинокого
океана.
Oh,
but
I
just
thought
you
might
want
something
fine
О,
но
я
просто
подумал,
что
тебе
может
понадобиться
что-то
прекрасное
Made
of
silver
or
of
golden,
Из
серебра
или
золота.
Either
from
the
mountains
of
Madrid
Либо
с
Мадридских
гор.
Or
from
the
coast
of
Barcelona.
Или
с
побережья
Барселоны.
Oh,
but
if
I
had
the
stars
from
the
darkest
night
О,
если
бы
у
меня
были
звезды
самой
темной
ночи
...
And
the
diamonds
from
the
deepest
ocean,
И
алмазы
из
глубочайшего
океана,
I′d
forsake
them
all
for
your
sweet
kiss,
Я
бы
отказался
от
них
ради
твоего
сладкого
поцелуя,
For
that's
all
I'm
wishin′
to
be
ownin′.
Потому
что
это
все,
чем
я
хочу
владеть.
That
I
might
be
gone
a
long
time
Что
я
могу
отсутствовать
очень
долго.
Is
there
something
I
can
send
you
to
remember
me
by,
Могу
ли
я
послать
тебе
что-нибудь
на
память
обо
мне,
To
make
your
time
more
easy
passin'.
Чтобы
тебе
было
легче
проводить
время?
Oh,
how
can,
how
can
you
ask
me
again,
О,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь
просить
меня
снова,
When
it
only
brings
me
sorrow.
Когда
это
приносит
мне
только
горе.
The
same
thing
I
want
from
you
today,
То
же
самое
я
хочу
от
тебя
сегодня.
I
would
want
again
tomorrow.
Я
бы
хотел
снова
завтра.
I
send
a
letter
on
a
lonesome
day,
Я
посылаю
письмо
в
одинокий
день.
It
was
from
my
ship
a-sailin′,
Это
было
с
моего
корабля
под
парусом,
Saying
I
don't
know
when
I′ll
be
comin'
back
again,
Он
говорил,
что
я
не
знаю,
когда
вернусь
снова.
It
depends
on
how
I′m
a-feelin'.
Все
зависит
от
того,
как
я
себя
чувствую.
Well,
if
you,
my
love,
must
think
that-a-way,
Что
ж,
если
ты,
любовь
моя,
должна
так
думать...
I'm
sure
your
mind
is
roamin′.
Я
уверен,
что
твой
разум
блуждает.
I′m
sure
your
heart
is
not
with
me,
Я
уверен,
что
твое
сердце
не
со
мной,
But
with
the
country
to
where
you're
goin′.
А
со
страной,
куда
ты
направляешься.
So
take
heed,
take
heed
of
the
western
winds,
Так
что
берегись,
Берегись
западных
ветров.
Take
heed
of
the
stormy
weather.
Берегись
штормовой
погоды.
And
yes,
there's
something
you
can
send
back
to
me,
И
да,
есть
кое-что,
что
ты
можешь
отправить
мне
обратно.
Spanish
boots
of
Spanish
leather.
Испанские
сапоги
из
испанской
кожи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB DYLAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.