The Dubliners - Don't Get Married Girls - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Don't Get Married Girls




Don't get married girls, you'll sign away your life
Не выходите замуж, девочки, вы подпишете свою жизнь.
You may start off as a woman but you'll end up as the wife
Ты можешь начать как женщина, но закончишь как жена.
You could be a vestal virgin, take the veil and be a nun
Ты могла бы быть девственницей-весталкой, принять постриг и стать монахиней.
But don't get married girls for marriage isn't fun
Но не выходите замуж девочки потому что замужество это не весело
Oh, it's fine when you're romancing and he plays the lover's part
О, это прекрасно, когда у тебя роман, а он играет роль любовника.
You're the roses in his garden, you're the flame that warms his heart
Ты-розы в его саду, ты-пламя, согревающее его сердце.
And his love will last forever and he'll promise you the moon
И его любовь будет длиться вечно, и он пообещает тебе Луну.
But just wait until you're wedded, then he'll sing a different tune
Но просто подожди, пока ты не выйдешь замуж, тогда он запоет другую мелодию.
You're his tapioca pudding, you're the dumplings in his stew
Ты-его пудинг из тапиоки, ты-клецки в его рагу.
But he'll soon begin to wonder what he ever saw in you
Но скоро он начнет задаваться вопросом, что он вообще в тебе нашел.
Still he takes without complaining all the dishes you provide
Тем не менее он берет без жалоб всю посуду, которую вы ему даете.
For you see he's got to have his bit of jam tart on the side
Потому что видишь ли он должен иметь свой кусок пирога с джемом на стороне
So don't get married girls, it's very badly paid
Так что не выходите замуж, девочки, это очень плохо оплачивается.
You may start off as the mistress but you'll end up as the maid
Ты можешь начать как хозяйка, но закончишь как горничная.
Be a daring deep sea diver, be a polished polyglot
Будь отважным глубоководным ныряльщиком, будь отполированным полиглотом.
But don't get married girls, for marriage is a plot
Но не выходите замуж, девушки, ибо брак-это заговор.
Have you seen him in the morning with a face that looks like death?
Ты видел его утром с лицом, похожим на смерть?
With dandruff on his pillow and tobacco on his breath
С перхотью на подушке и табаком в дыхании.
And he needs some reassurance with his cup of tea in bed
И он нуждается в утешении за чашкой чая в постели.
For he's worried by the mortgage and the bald patch on his head
Его беспокоит ипотека и лысина на голове.
And he's sure that your his mother, lays his head upon your breast
И он уверен, что твоя его мать кладет голову тебе на грудь.
So you try to boost his ego, iron his shirt and warm his vest
Поэтому ты пытаешься поднять его эго, погладить его рубашку и согреть его жилет.
Then you get him off to work, the mighty hunter is restored
Затем ты отпускаешь его на работу, и могучий охотник восстанавливается.
And he leaves you there with nothing but the dreams you can't afford
И он оставляет тебя там ни с чем, кроме мечтаний, которые ты не можешь себе позволить.
So don't get married girls, men they're all the same
Так что не женитесь на девушках, мужчины все одинаковы.
They just use you when they need you, you'd do better on the game
Они просто используют тебя, когда ты им нужен, ты лучше справишься в игре.
Be a call girl, be a stripper, be a hostess, be a whore
Будь девушкой по вызову, будь стриптизершей, будь хозяйкой, будь шлюхой.
But don't get married girls, for marriage is a bore
Но не выходите замуж, девочки, потому что брак-это скука.
When he comes home in the evening he can hardly spare a look
Когда он приходит вечером домой, он едва может на него взглянуть.
All he says is "What's for dinner?" After all you're just the cook
Все, что он говорит, это: "что на ужин?" в конце концов, ты всего лишь повар.
But when he takes you to a party, well, he eyes you with a frown
Но когда он приглашает тебя на вечеринку, он смотрит на тебя хмурым взглядом.
For you know you've got to look your best, you mustn't let him down
Потому что ты знаешь, что должна выглядеть на все сто, ты не должна подвести его.
And he'll clutch you with that "Look-what-I've-got" twinkle in his eyes
И он схватит тебя с этим" Смотри-что-у-меня-есть " огоньком в глазах.
Like he's entered for a raffle and he's won you for the prize
Как будто он участвовал в лотерее и выиграл тебя в качестве приза.
Ah, but when the party's over you'll be slogging through the sludge
Ах, но когда вечеринка закончится, ты будешь пробираться сквозь грязь.
Half the time a decoration and the other half a drudge
Половина времени-украшение, а другая половина-тяжкий труд.
So don't get married, it'll drive you round the bend
Так что не женись, это сведет тебя с ума.
It's the lane without a turning, it's the end without an end
Это дорога без поворота, это конец без конца.
Take a lover every Friday, take up tennis, be a nurse
Каждую пятницу заводи любовника, занимайся теннисом, будь медсестрой.
But don't get married girls, for marriage is a curse
Но не выходите замуж, девушки, ибо брак-это проклятие.
Then you get him off to work, the mighty hunter is restored
Затем ты отпускаешь его на работу, и могучий охотник восстанавливается.
And he leaves you there with nothing but the dreams you can't afford
И он оставляет тебя ни с чем, кроме мечты, которую ты не можешь себе позволить.





Writer(s): leon rosselson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.