Paroles et traduction The Dubliners - Don't Get Married Girls
Don't
get
married
girls,
you'll
sign
away
your
life
Не
выходите
замуж,
девочки,
вы
подпишете
свою
жизнь.
You
may
start
off
as
a
woman
but
you'll
end
up
as
the
wife
Ты
можешь
начать
как
женщина,
но
закончишь
как
жена.
You
could
be
a
vestal
virgin,
take
the
veil
and
be
a
nun
Ты
могла
бы
быть
девственницей-весталкой,
принять
постриг
и
стать
монахиней.
But
don't
get
married
girls
for
marriage
isn't
fun
Но
не
выходите
замуж
девочки
потому
что
замужество
это
не
весело
Oh,
it's
fine
when
you're
romancing
and
he
plays
the
lover's
part
О,
это
прекрасно,
когда
у
тебя
роман,
а
он
играет
роль
любовника.
You're
the
roses
in
his
garden,
you're
the
flame
that
warms
his
heart
Ты-розы
в
его
саду,
ты-пламя,
согревающее
его
сердце.
And
his
love
will
last
forever
and
he'll
promise
you
the
moon
И
его
любовь
будет
длиться
вечно,
и
он
пообещает
тебе
Луну.
But
just
wait
until
you're
wedded,
then
he'll
sing
a
different
tune
Но
просто
подожди,
пока
ты
не
выйдешь
замуж,
тогда
он
запоет
другую
мелодию.
You're
his
tapioca
pudding,
you're
the
dumplings
in
his
stew
Ты-его
пудинг
из
тапиоки,
ты-клецки
в
его
рагу.
But
he'll
soon
begin
to
wonder
what
he
ever
saw
in
you
Но
скоро
он
начнет
задаваться
вопросом,
что
он
вообще
в
тебе
нашел.
Still
he
takes
without
complaining
all
the
dishes
you
provide
Тем
не
менее
он
берет
без
жалоб
всю
посуду,
которую
вы
ему
даете.
For
you
see
he's
got
to
have
his
bit
of
jam
tart
on
the
side
Потому
что
видишь
ли
он
должен
иметь
свой
кусок
пирога
с
джемом
на
стороне
So
don't
get
married
girls,
it's
very
badly
paid
Так
что
не
выходите
замуж,
девочки,
это
очень
плохо
оплачивается.
You
may
start
off
as
the
mistress
but
you'll
end
up
as
the
maid
Ты
можешь
начать
как
хозяйка,
но
закончишь
как
горничная.
Be
a
daring
deep
sea
diver,
be
a
polished
polyglot
Будь
отважным
глубоководным
ныряльщиком,
будь
отполированным
полиглотом.
But
don't
get
married
girls,
for
marriage
is
a
plot
Но
не
выходите
замуж,
девушки,
ибо
брак-это
заговор.
Have
you
seen
him
in
the
morning
with
a
face
that
looks
like
death?
Ты
видел
его
утром
с
лицом,
похожим
на
смерть?
With
dandruff
on
his
pillow
and
tobacco
on
his
breath
С
перхотью
на
подушке
и
табаком
в
дыхании.
And
he
needs
some
reassurance
with
his
cup
of
tea
in
bed
И
он
нуждается
в
утешении
за
чашкой
чая
в
постели.
For
he's
worried
by
the
mortgage
and
the
bald
patch
on
his
head
Его
беспокоит
ипотека
и
лысина
на
голове.
And
he's
sure
that
your
his
mother,
lays
his
head
upon
your
breast
И
он
уверен,
что
твоя
его
мать
кладет
голову
тебе
на
грудь.
So
you
try
to
boost
his
ego,
iron
his
shirt
and
warm
his
vest
Поэтому
ты
пытаешься
поднять
его
эго,
погладить
его
рубашку
и
согреть
его
жилет.
Then
you
get
him
off
to
work,
the
mighty
hunter
is
restored
Затем
ты
отпускаешь
его
на
работу,
и
могучий
охотник
восстанавливается.
And
he
leaves
you
there
with
nothing
but
the
dreams
you
can't
afford
И
он
оставляет
тебя
там
ни
с
чем,
кроме
мечтаний,
которые
ты
не
можешь
себе
позволить.
So
don't
get
married
girls,
men
they're
all
the
same
Так
что
не
женитесь
на
девушках,
мужчины
все
одинаковы.
They
just
use
you
when
they
need
you,
you'd
do
better
on
the
game
Они
просто
используют
тебя,
когда
ты
им
нужен,
ты
лучше
справишься
в
игре.
Be
a
call
girl,
be
a
stripper,
be
a
hostess,
be
a
whore
Будь
девушкой
по
вызову,
будь
стриптизершей,
будь
хозяйкой,
будь
шлюхой.
But
don't
get
married
girls,
for
marriage
is
a
bore
Но
не
выходите
замуж,
девочки,
потому
что
брак-это
скука.
When
he
comes
home
in
the
evening
he
can
hardly
spare
a
look
Когда
он
приходит
вечером
домой,
он
едва
может
на
него
взглянуть.
All
he
says
is
"What's
for
dinner?"
After
all
you're
just
the
cook
Все,
что
он
говорит,
это:
"что
на
ужин?"
в
конце
концов,
ты
всего
лишь
повар.
But
when
he
takes
you
to
a
party,
well,
he
eyes
you
with
a
frown
Но
когда
он
приглашает
тебя
на
вечеринку,
он
смотрит
на
тебя
хмурым
взглядом.
For
you
know
you've
got
to
look
your
best,
you
mustn't
let
him
down
Потому
что
ты
знаешь,
что
должна
выглядеть
на
все
сто,
ты
не
должна
подвести
его.
And
he'll
clutch
you
with
that
"Look-what-I've-got"
twinkle
in
his
eyes
И
он
схватит
тебя
с
этим"
Смотри-что-у-меня-есть
" огоньком
в
глазах.
Like
he's
entered
for
a
raffle
and
he's
won
you
for
the
prize
Как
будто
он
участвовал
в
лотерее
и
выиграл
тебя
в
качестве
приза.
Ah,
but
when
the
party's
over
you'll
be
slogging
through
the
sludge
Ах,
но
когда
вечеринка
закончится,
ты
будешь
пробираться
сквозь
грязь.
Half
the
time
a
decoration
and
the
other
half
a
drudge
Половина
времени-украшение,
а
другая
половина-тяжкий
труд.
So
don't
get
married,
it'll
drive
you
round
the
bend
Так
что
не
женись,
это
сведет
тебя
с
ума.
It's
the
lane
without
a
turning,
it's
the
end
without
an
end
Это
дорога
без
поворота,
это
конец
без
конца.
Take
a
lover
every
Friday,
take
up
tennis,
be
a
nurse
Каждую
пятницу
заводи
любовника,
занимайся
теннисом,
будь
медсестрой.
But
don't
get
married
girls,
for
marriage
is
a
curse
Но
не
выходите
замуж,
девушки,
ибо
брак-это
проклятие.
Then
you
get
him
off
to
work,
the
mighty
hunter
is
restored
Затем
ты
отпускаешь
его
на
работу,
и
могучий
охотник
восстанавливается.
And
he
leaves
you
there
with
nothing
but
the
dreams
you
can't
afford
И
он
оставляет
тебя
ни
с
чем,
кроме
мечты,
которую
ты
не
можешь
себе
позволить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leon rosselson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.