Paroles et traduction The Dubliners - Drink It up Men
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink It up Men
Выпей До Дна, Дорогая
At
the
pub
at
the
crossroads
there's
whiskey
and
beer
В
пабе
на
перекрестке
есть
виски
и
пиво,
There's
brandy,
strong
cognac
that's
aging
for
years
Есть
бренди,
крепкий
коньяк,
что
годами
зреет,
But
for
killing
the
thirst
and
for
easing
the
gout
Но
чтобы
утолить
жажду
и
подагру
облегчить,
There's
nothing
at
all
beats
a
pint
of
good
stout
Нет
ничего
лучше
пинты
хорошего
стаута.
Drink
it
up
men
it's
long
after
ten
Выпей
до
дна,
дорогая,
уже
давно
за
десять.
At
the
pub
on
the
crossroads
I
first
went
astray
В
пабе
на
перекрестке
я
впервые
сбился
с
пути,
There
I
drank
enough
drink
for
to
fill
Galway
Bay
Там
я
выпил
столько,
что
хватило
бы
заполнить
залив
Голуэй.
Going
up
in
the
morning
I
wore
out
me
shoes
Поднимаясь
утром,
я
стоптал
свои
ботинки,
Going
up
to
the
cross
for
the
best
of
good
booze
Идя
к
перекрестку
за
лучшей
выпивкой.
Drink
it
up
men
it's
long
after
ten
Выпей
до
дна,
дорогая,
уже
давно
за
десять.
Some
folk's
o'er
the
water
think
bitter
is
fine
Некоторые
за
морем
считают
биттер
прекрасным,
And
others
the
swear
by
the
juice
of
the
vine
А
другие
клянутся
соком
виноградной
лозы.
But
there's
nothing
that's
squeezed
from
the
grape
or
the
hop
Но
нет
ничего,
выжатого
из
винограда
или
хмеля,
Like
the
black
liquidation
with
the
froth
on
the
top
Что
сравнится
с
черной
жидкостью
с
пеной
сверху.
Drink
it
up
men
it's
long
after
ten
Выпей
до
дна,
дорогая,
уже
давно
за
десять.
I've
travelled
in
England,
I've
travelled
in
France
Я
путешествовал
по
Англии,
я
путешествовал
по
Франции,
At
the
sound
of
good
music
I'll
sing
or
I'll
dance
Под
звуки
хорошей
музыки
я
спою
или
станцую.
So
hear
me
then
mister
and
pour
me
one
more
Так
послушай
меня,
мистер,
и
налей
мне
еще,
If
I
can't
drink
it
up,
then
throw
me
out
the
door
Если
я
не
смогу
выпить,
то
вышвырни
меня
за
дверь.
Drink
it
up
men
it's
long
after
ten
Выпей
до
дна,
дорогая,
уже
давно
за
десять.
It's
Guinness's
porter
that
has
me
this
way
Это
портер
Гиннесса
довел
меня
до
такого
состояния,
For
it's
sweeter
than
buttermilk
and
stronger
then
tea
Ведь
он
слаще
пахты
и
крепче
чая.
And
when
in
the
morning
I
feel
kind
a
rough
И
когда
утром
я
чувствую
себя
немного
неважно,
Me
curse
on
lord
Iveagh
who
brews
the
damn
stuff
Я
проклинаю
лорда
Айвеа,
который
варит
эту
чертовщину.
Drink
it
up
men
it's
long
after
ten
Выпей
до
дна,
дорогая,
уже
давно
за
десять.
Drink
it
up
men
it's
long
after
ten
Выпей
до
дна,
дорогая,
уже
давно
за
десять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DREW RONALD JOSEPH, KELLY LUKE, MCKENNA BARNEY, SHEAHAN JOHN EDMUND, BOURKE CIARAN PADRAIG MAIRE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.