The Dubliners - Easy & Slow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Easy & Slow




Easy & Slow
Легко и медленно
It was down by Christ Church that I first met with
Вниз по Крайст-Черч я впервые встретил
Annie
Энни,
A neat little girl and not a bit shy
Девушку милую, ни капли не робкую.
She told me her father had come from Dungannen
Она сказала, отец ее родом из Данганнена
And would take her back home in the sweet bye and bye
И скоро заберет ее домой, в милый край.
And what's that to any man, whether or no
Какое кому дело, так это или нет,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял ее юбку, легко и медленно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть ей туфлю.
All down the way Thomas Street, down to the levy
Вниз по улице Томас, вниз к набережной,
The sunlight was gone, and the evening grew dark
Солнечный свет пропал, и вечер стал темным.
Along Whitemans Bridge, and by God in a jiffy
По мосту Уайтменс, и, Боже, в мгновение ока
My arms were around her, beyond in the park
Мои руки обнимали ее в парке.
And what's that to any man, whether or no
Какое кому дело, так это или нет,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял ее юбку, легко и медленно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть ей туфлю.
Oh, from city or country, a girl is a jewel
О, из города или деревни, девушка это сокровище,
And well made for grippin', the most of the while
И создана для объятий большую часть времени.
But any young fellow is really a fool
Но любой молодой парень настоящий дурак,
If he tries at the first time to go a bit far
Если он пытается с первого раза зайти слишком далеко.
And what's that to any man, whether or no
Какое кому дело, так это или нет,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял ее юбку, легко и медленно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть ей туфлю.
And if ever ye' go, to the town of Dungallen
И если когда-нибудь вы попадете в город Дангаллен,
You can search till your eyeballs are empty and blind
Можете искать, пока ваши глаза не опустеют и не ослепнут,
Be you lyin' or walking or sitting or running
Лежите ли вы, идете, сидите или бежите,
A girl like Annie you'll never find
Девушку, подобную Энни, вы никогда не найдете.
And what's that to any man, whether or no
Какое кому дело, так это или нет,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял ее юбку, легко и медленно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть ей туфлю.





Writer(s): JOHN SHEEHAN, RONNIE DREW, CIARON BOURKE, BARNEY MCKENNA, ROBERT ANTHONY LYNCH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.