The Dubliners - Easy and Slow - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Easy and Slow - Live




It was down by Christ Church that I first met with Annie
У Церкви Христа я впервые встретился с Энни.
A neat little girl and not a bit shy
Аккуратная маленькая девочка и ни капли не стеснительная
She told me her father had come from Dungallen
Она сказала мне, что ее отец приехал из Дангаллена.
And would take her back home in the sweet bye and bye
И отвез бы ее домой в сладком прощании.
And what's that to any man, whether or no
И что это значит для любого мужчины, неважно, есть он или нет?
Whether I'm easy, or whether I'm true
То ли я легок, то ли я искренен.
As I lifted her petticoat, easy and slow
Я приподнял ее юбку, легко и медленно.
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И я завязал свой рукав, чтобы застегнуть ее туфлю.
All down the way Thomas Street, down to the levy
По всей Томас-стрит, вплоть до Леви.
The sunlight was gone, and the evening grew dark
Солнце погасло, и вечер потемнел.
Along Whitemans Bridge, and by God in a jiffy
По Уайтманс-бриджу, и, ей-Богу, в два счета.
My arms were around her, beyond in the park
Мои руки обнимали ее там, в парке.
And what's that to any man, whether or no
И что это значит для любого мужчины, неважно, есть он или нет?
Whether I'm easy, or whether I'm true
То ли я легок, то ли я искренен.
As I lifted her petticoat, easy and slow
Я приподнял ее юбку, легко и медленно.
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И я завязал свой рукав, чтобы застегнуть ее туфлю.
Oh, from city or country, a girl is a jewel
О, Из города или из деревни, девушка-это драгоценность.
And well made for grippin', the most of the while
И большую часть времени он был хорош для того, чтобы хвататься за что-то.
But any young fellow is really a fool
Но любой молодой парень на самом деле дурак.
If he tries at the first time to go a bit far
Если он попытается в первый раз зайти немного далеко
And what's that to any man, whether or no
И что это значит для любого мужчины, неважно, есть он или нет?
Whether I'm easy, or whether I'm true
То ли я легок, то ли я искренен.
As I lifted her petticoat, easy and slow
Я приподнял ее юбку, легко и медленно.
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И я завязал свой рукав, чтобы застегнуть ее туфлю.
And if ever ye' go, to the town of Dungallen
И если ты когда-нибудь поедешь, то в город Дангаллен.
You can search 'till your eyeballs are empty and blind
Ты можешь искать, пока твои глаза не опустеют и не ослепнут.
Be you lyin' or walking or sitting or running
Лежишь ли ты, идешь ли, сидишь или бежишь?
A girl like Annie you'll never find
Такую девушку, как Энни, ты никогда не найдешь.
And what's that to any man, whether or no
И что это значит для любого мужчины, неважно, есть он или нет?
Whether I'm easy, or whether I'm true
То ли я легок, то ли я искренен.
As I lifted her petticoat, easy and slow
Я приподнял ее юбку, легко и медленно.
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И я завязал свой рукав, чтобы застегнуть ее туфлю.





Writer(s): JOHN SHEEHAN, BARNEY MCKENNA, ROBERT ANTHONY LYNCH, CIARON BOURKE, RONNIE DREW


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.