The Dubliners - Easy and Slow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Easy and Slow




Easy and Slow
Легко и нежно
It was down by Christ Church that I first met with Annie
Вниз по Крайст-Чёрч я впервые встретил тебя, Энни,
A neat little girl and not a bit shy
Девушка статная, совсем не робкая.
She told me her father had come from Dungallen
Ты сказала, твой отец родом из Данголлена,
And would take her back home in the sweet bye and bye
И скоро заберёт тебя домой, милая.
And what's that to any man, whether or no
И какое кому дело, так ли это,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял твою юбку, легко и нежно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть твою туфельку.
All down the way Thomas Street, down to the levy
Вниз по Томас-стрит, к самой набережной,
The sunlight was gone, and the evening grew dark
Солнце скрылось, и вечер стал темным.
Along Whitemans Bridge, and by God in a jiffy
По мосту Уайтменс, и, Боже, в мгновение ока,
My arms were around her, beyond in the park
Мои руки обнимали тебя в парке.
And what's that to any man, whether or no
И какое кому дело, так ли это,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял твою юбку, легко и нежно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть твою туфельку.
Oh, from city or country, a girl is a jewel
О, из города или деревни, девушка это сокровище,
And well made for grippin', the most of the while
И создана для объятий большую часть времени.
But any young fellow is really a fool
Но любой молодой парень настоящий дурак,
If he tries at the first time to go a bit far
Если пытается с первого раза зайти слишком далеко.
And what's that to any man, whether or no
И какое кому дело, так ли это,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял твою юбку, легко и нежно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть твою туфельку.
And if ever ye' go, to the town of Dungallen
И если когда-нибудь ты поедешь в город Данголлен,
You can search 'till your eyeballs are empty and blind
Можешь искать, пока глаза не опустеют и не ослепнут,
Be you lyin' or walking or sitting or running
Лежишь ли ты, идёшь, сидишь или бежишь,
A girl like Annie you'll never find
Девушку, подобную Энни, ты никогда не найдешь.
And what's that to any man, whether or no
И какое кому дело, так ли это,
Whether I'm easy, or whether I'm true
Легкомысленный я или верный,
As I lifted her petticoat, easy and slow
Когда я приподнял твою юбку, легко и нежно,
And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
И засучил рукав, чтобы застегнуть твою туфельку.





Writer(s): RONNIE DREW, BARNEY MCKENNA, JOHN SHEEHAN, CIARON BOURKE, ROBERT ANTHONY LYNCH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.