Paroles et traduction The Dubliners - Galway Races
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
And
as
I
rode
out
through
Galway
Town
to
seek
for
recreation
И
когда
я
ехал
через
Голуэй
в
поисках
отдыха
On
the
seventeenth
of
August,
me
mind
being
elevated
Семнадцатого
августа
мой
разум
был
возвышен.
There
were
multitudes
assembled
with
their
tickets
at
the
station
На
вокзале
собралась
толпа
с
билетами.
And
me
eyes
began
to
dazzle
and
they′re
going
to
see
the
races
И
мои
глаза
начали
слепить,
и
они
собираются
увидеть
гонки.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
There
were
passengers
from
Limerick
and
passengers
from
Nenagh
Были
пассажиры
из
Лимерика
и
пассажиры
из
Ненага.
Passengers
from
Dublin
and
sportsmen
from
Tipperary
Пассажиры
из
Дублина
и
спортсмены
из
Типперэри.
There
were
passengers
from
Kerry
and
all
quarters
of
the
nation
Были
пассажиры
из
Керри
и
со
всех
концов
страны.
And
our
member
Mr
Hardy
for
to
join
the
Galway
Blazers
И
наш
член
мистер
Харди
за
то
что
присоединился
к
Голуэйским
блейзерам
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
There
were
multitudes
from
Aran
and
members
from
New
Quay
shore
Там
было
много
людей
из
Арана
и
членов
из
Нью
Куэй
Шор
The
boys
from
Connemara
and
the
Clare
unmarried
maidens
Парни
из
Коннемары
и
незамужние
Девы
Клэр.
People
from
Cork
City
who
were
loyal,
true
and
faithful
Люди
из
Корк-Сити,
которые
были
преданными,
верными
и
преданными.
They
brought
home
the
Fenian
prisoners
from
dying
in
foreign
nations
Они
привезли
домой
Фенийских
пленников,
умиравших
в
чужих
странах.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
And
it's
there
you′ll
see
confectioners
with
sugarsticks
and
dainties
И
там
вы
увидите
кондитеров
с
сахарными
палочками
и
лакомствами.
The
lozenges
and
oranges,
the
lemonade
and
raisins
Леденцы
и
апельсины,
лимонад
и
изюм.
Gingerbread
and
spices
to
accomodate
the
ladies
Пряники
и
специи
для
дам.
And
a
big
crubeen
for
thruppence
to
be
suckin'
while
you're
able
И
большой
кребин
за
три
пенса,
чтобы
ты
сосал,
пока
можешь.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
And
it′s
there
you′ll
see
the
gamblers,
the
thimbles
and
the
garters
Там
ты
увидишь
игроков,
наперстки
и
подвязки.
And
the
sporting
Wheel
of
Fortune
with
the
four
and
twenty
quarters
И
спортивное
Колесо
Фортуны
с
четырьмя
и
двадцатью
четвертями.
There
was
others
without
scruple
pelting
wattles
at
poor
Maggy
Были
и
другие
без
зазрения
совести
швырявшие
плетями
в
бедную
Мэгги
And
her
daddy
well
contented
to
be
gawking
at
his
daughter
И
ее
папочка
был
вполне
доволен
тем,
что
глазел
на
свою
дочь.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
And
it's
there
you′ll
see
the
pipers
and
the
fiddlers
competing
И
там
ты
увидишь,
как
соревнуются
дудочники
и
скрипачи.
The
nimble-footed
dancers
and
they
trippin'
on
the
daisies
Ловконогие
танцоры,
и
они
спотыкаются
о
маргаритки.
There
was
others
shoutin′
cigars
and
lights
and
bills
for
all
the
races
Там
были
другие,
выкрикивающие
сигары,
фонари
и
счета
за
все
гонки.
With
the
colours
of
the
jockey
and
the
price
and
horses'
ages
С
цветом
жокея,
ценой
и
возрастом
лошадей.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
And
it′s
there
you'll
see
the
jockeys
and
they
mounted
on
so
stately
И
там
ты
увидишь
жокеев,
и
они
так
величаво
скачут
верхом.
The
pink,
the
blue,
the
orange
and
green,
the
emblem
of
our
nation
Розовый,
синий,
оранжевый
и
зеленый-эмблема
нашей
нации.
When
the
bell
was
rung
for
starting
all
the
horses
seemed
impatient
Когда
прозвенел
звонок,
чтобы
тронуться
в
путь,
все
лошади
казались
нетерпеливыми.
I
thought
they
never
stood
on
ground,
their
speed
was
so
amazing
Я
думал,
они
никогда
не
стояли
на
земле,
их
скорость
была
такой
удивительной.
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
There
was
half
a
million
people
there
of
all
denominations
Там
было
полмиллиона
людей
всех
конфессий.
The
Catholic,
the
Protestant,
the
Jew
and
Presbyterian
Католик,
протестант,
еврей
и
пресвитерианин.
There
was
yet
no
animosity
no
matter
what
persuasion
Не
было
никакой
враждебности,
несмотря
ни
на
какие
уговоры.
But
fáilte
and
hospitality
inducing
Mr
Paisley
Но
fáilte
и
гостеприимство
побуждают
Мистера
Пейсли
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
With
me
whack
fol
the
do
fol
the
diddlely
idle
ay
Со
мной
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
вжик
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAT CLANCY, LIAM CLANCY, TOM CLANCY, TOMMY MAKEM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.