The Dubliners - Gartan Mother's Lullaby - traduction des paroles en allemand

Gartan Mother's Lullaby - The Dublinerstraduction en allemand




Gartan Mother's Lullaby
Gartans Wiegenlied
Sleep, o babe, for the red bee hums the silent twilight's
Schlaf, o Kleine, denn die rote Biene summt der stillen Dämmerung
Fall
Sinken
Aoibheall from the grey rock comes, to wrap the world in
Aoibheall kommt vom grauen Fels, die Welt in Bann zu
Thrall
Hüllen
A leanbhan O, my child, my joy, my own, my heart's
O Kind, mein Kind, meine Freude, mein Eigen, meines Herzens
Desire
Sehnsucht
The crickets sing you lullaby, beside the dying fire
Grillen singen dein Wiegenlied beim erlöschenden Feuer
Dusk is drawn and the Green Man's horn is wreathed in
Die Dämmerung bricht herein, des grünen Mannes Horn umwinden die
Rings of fog
Nebelringe
Siabhra sails his boat till morn, upon the Starry Bog
Siabhra segelt sein Boot bis zum Morgen über dem Sternenmoor
A leanbhan O, the paly moon has ringed her cusp in dew
O Kind, der bleiche Mond umringt ihre Spitze mit
And weeps to hear the sad, sweet tune, I sing O love to
Tau
You
Und weint beim Klang der süßen Melodie, die ich dir singe, o Liebe
Sleep, o babe, for the red bee hums the silent twilight's
Schlaf, o Kleine, denn die rote Biene summt der stillen Dämmerung
Fall
Sinken
Aoibheall from the grey rock comes, to wrap the world in
Aoibheall kommt vom grauen Fels, die Welt in Bann zu
Thrall
Hüllen
A leanbhan O, my child, my joy, my own, my heart's
O Kind, mein Kind, meine Freude, mein Eigen, meines Herzens
Desire
Sehnsucht
The crickets sing you lullaby, beside the dying fire
Grillen singen dein Wiegenlied beim erlöschenden Feuer
Dusk is drawn and the Green Man's horn is wreathed in
Die Dämmerung bricht herein, des grünen Mannes Horn umwinden die
Rings of fog
Nebelringe
Siabhra sails his boat till morn, upon the Starry Bog
Siabhra segelt sein Boot bis zum Morgen über dem Sternenmoor
A leanbhan O, the paly moon has ringed her cusp in dew
O Kind, der bleiche Mond umringt ihre Spitze mit
And weeps to hear the sad, sweet tune, I sing O love to
Tau
You
Und weint beim Klang der süßen Melodie, die ich dir singe, o Liebe





Writer(s): R. Sarc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.