The Dubliners - Grace (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Grace (Live)




Grace (Live)
Грейс (Вживую)
As we gather in the chapel here in old Kilmainham Gaol,
Как мы собираемся в часовне здесь, в старой тюрьме Килмейнхем,
I think about these past few days, oh, will they say we've failed?
Я думаю о последних нескольких днях, о, скажут ли они, что мы потерпели неудачу?
From our school days, they have told us we must yearn for liberty,
Со школьных дней нам говорили, что мы должны жаждать свободы,
Yet, all I want in this dark place is to have you here with me.
Но все, чего я хочу в этом темном месте, это чтобы ты была со мной.
Oh, Grace, just hold me in your arms and let this moment linger,
О, Грейс, просто обними меня и позволь этому моменту затянуться,
They'll take me out at dawn and I will die.
Меня выведут на рассвет, и я умру.
With all my love, I place this wedding ring upon your finger,
Со всей моей любовью я кладу это обручальное кольцо на твой палец,
There won't be time to share our love for we must say good-bye.
Не будет времени поделиться нашей любовью, ведь нам придется попрощаться.
Now, I know it's hard for you, my love, to ever understand,
Теперь я понимаю, что тебе, моей любимой, трудно понять,
The love I bear for these brave men, my love for this dear land,
Любовь, которую я ношу к этим храбрым людям, мою любовь к этой дорогой земле,
But when Pádhraic called me to his side down in the G.P.O.,
Но когда Падрик позвал меня к себе в ГПО,
I had to leave my own sick bed, to him I had to go.
Я должен был оставить свою больничную постель, чтобы пойти к нему.
Now, as the dawn is breaking, my heart is breaking, too,
Теперь, когда рассветает, мое сердце тоже разрывается,
On this May morn, as I walk out, my thoughts will be of you,
В это майское утро, когда я выхожу, мои мысли будут о тебе,
And I'll write some words upon the wall so everyone will know,
И я напишу несколько слов на стене, чтобы все знали,
I love so much that I could see his blood upon the rose.
Я так люблю, что могу видеть его кровь на розе.
(There won't be time to share our love for we must say good-bye.)
(Не будет времени поделиться нашей любовью, ведь нам придется попрощаться.)





Writer(s): Frank O'meara, Sean O'meara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.