The Dubliners - I Wish I Had Someone to Love Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - I Wish I Had Someone to Love Me




I Wish I Had Someone to Love Me
Желал бы я иметь кого-то, кого любить
I wish I had someone to love me,
Желал бы я иметь кого-то, кого любить,
Someone to call me their own,
Кто бы называл меня своим,
Someone to stay with me al- ways,
Кто бы всегда был со мной,
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.
Meet me tonight in the moon- light,
Встреться со мной сегодня в лунном свете,
Meet me tonight all alone;
Встреться со мной сегодня в одиночестве;
I have a sad story to tell you,
У меня есть грустная история для тебя,
I'll tell by the light of the moon.
Я расскажу ее при свете луны.
I wish I had someone to love me,
Желал бы я иметь кого-то, кого любить,
Someone to call me their own,
Кто бы называл меня своим,
Someone to stay with me al- ways,
Кто бы всегда был со мной,
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.
I'll be sent to the new jail tomor- row,
Завтра меня отправят в новую тюрьму,
Leavin' my darlin' alone,
Оставив мою дорогую в одиночестве,
With the cold iron bars all around me,
С холодными железными прутьями вокруг меня,
And my head on a pillow of stone.
И моей головой на подушке из камня.
I wish I had someone to love me,
Желал бы я иметь кого-то, кого любить,
Someone to call me their own,
Кто бы называл меня своим,
Someone to stay with me al- ways,
Кто бы всегда был со мной,
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.
Tonight is our last night toget- her,
Сегодня наш последний вечер вместе,
The nearest and dearest must part,
Самые близкие и дорогие должны расстаться,
For all that has bound us toget- her,
Все, что связывало нас вместе,
Is quickly being torn apart.
Быстро разрывается на части.
I wish I had someone to love me,
Желал бы я иметь кого-то, кого любить,
Someone to call me their own,
Кто бы называл меня своим,
Someone to stay with me al- ways,
Кто бы всегда был со мной,
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.
I have a large ship on the o- cean,
У меня есть большой корабль в океане,
All laden with silver and gold,
Все нагружено серебром и золотом,
And before my poor darlin' will suf- fer,
И прежде чем моя бедная дорогая страдала,
That ship will be anchored and sold.
Этот корабль будет пришвартован и продан.
I wish I had someone to love me,
Желал бы я иметь кого-то, кого любить,
Someone to call me their own,
Кто бы называл меня своим,
Someone to stay with me al- ways,
Кто бы всегда был со мной,
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.
I wish I had wings of a spar- row,
Желал бы я иметь крылья воробья,
For those prison walls I must flee;
Мне нужно улететь от этих тюремных стен;
I'd fly to the arms of my true love,
Я полетел бы в объятия моей настоящей любви,
And bring her home safety to me.
И привел бы ее домой в безопасность ко мне.
I wish I had someone to love me,
Желал бы я иметь кого-то, кого любить,
Someone to call me their own,
Кто бы называл меня своим,
Someone to stay with me al- ways,
Кто бы всегда был со мной,
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.
I'm weary of being alone.
Мне надоело быть одиноким.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.