Paroles et traduction The Dubliners - I Wish I Were Back In Liverpool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Were Back In Liverpool
Мечтаю вернуться в Ливерпуль
I
wish
I
was
back
in
Liverpool,
Liverpool
town
where
I
was
born
Мечтаю
вернуться
в
Ливерпуль,
в
город
Ливерпуль,
где
я
родился,
Where
there
ain′t
no
trees,
no
scent
of
grease,
no
field's
of
waving
corn
Где
нет
деревьев,
запаха
смазки,
нет
полей
с
колышущейся
кукурузой.
But
there′s
lots
of
girls
with
peroxide
curls
and
the
black
and
tan
flows
free
Зато
много
девчонок
с
перегидрольными
кудряшками,
и
темное
пиво
льется
рекой,
There's
six
in
a
bed
by
the
old
pier
head
and
it's
Liverpool
town
for
me
Шестеро
в
кровати
у
старого
пирса,
и
Ливерпуль
— город
для
меня.
′Tis
seven
long
years
since
I
wandered
away
to
sail
the
wild
world
o′er
Семь
долгих
лет
прошло
с
тех
пор,
как
я
ушел,
чтобы
бороздить
просторы
мира,
Me
very
first
trip
on
an
old
steam
ship
that
was
bound
for
Baltimore
Мой
самый
первый
рейс
на
старом
пароходе,
который
направлялся
в
Балтимор.
I
was
seven
days
sick
and
I
just
couldn't
stick
that
bobbin′
up
and
down
Меня
семь
дней
тошнило,
и
я
просто
не
мог
выносить
эту
качку
вверх-вниз,
So
I
told
them
"Jack,
you'd
better
turn
back
for
dear
old
Liverpool
town"
Поэтому
я
сказал
им:
"Джек,
тебе
лучше
вернуться
в
родной
город
Ливерпуль".
I
wish
I
was
back
in
Liverpool,
Liverpool
town
where
I
was
born
Мечтаю
вернуться
в
Ливерпуль,
в
город
Ливерпуль,
где
я
родился,
Where
there
ain′t
no
trees,
no
scent
of
grease,
no
field's
of
waving
corn
Где
нет
деревьев,
запаха
смазки,
нет
полей
с
колышущейся
кукурузой.
But
there′s
lots
of
girls
with
peroxide
curls
and
the
black
and
tan
flows
free
Зато
много
девчонок
с
перегидрольными
кудряшками,
и
темное
пиво
льется
рекой,
There's
six
in
a
bed
by
the
old
pier
head
and
it's
Liverpool
town
for
me
Шестеро
в
кровати
у
старого
пирса,
и
Ливерпуль
— город
для
меня.
We
dug
the
Mersey
tunnel,
boys,
way
back
in
thirty-three
Мы
рыли
тоннель
под
Мерси,
ребята,
еще
в
тридцать
третьем,
Dug
an
hole
in
the
ground
until
we
found
an
hold
called
Wallasey
Рыли
дыру
в
земле,
пока
не
нашли
дыру
под
названием
Уолласи.
Then
the
foreman
cried
"Come
on,
outside!
The
roof
is
fallin′
down"
Потом
прораб
закричал:
"Выходите,
наружу!
Крыша
обваливается!"
While
I′m
tellin'
you,
Jack,
we
all
swum
back
to
dear
old
Liverpool
town
Говорю
тебе,
Джек,
мы
все
поплыли
обратно
в
родной
город
Ливерпуль.
I
wish
I
was
back
in
Liverpool,
Liverpool
town
where
I
was
born
Мечтаю
вернуться
в
Ливерпуль,
в
город
Ливерпуль,
где
я
родился,
Where
there
ain′t
no
trees,
no
scent
of
grease,
no
field's
of
waving
corn
Где
нет
деревьев,
запаха
смазки,
нет
полей
с
колышущейся
кукурузой.
But
there′s
lots
of
girls
with
peroxide
curls
and
the
black
and
tan
flows
free
Зато
много
девчонок
с
перегидрольными
кудряшками,
и
темное
пиво
льется
рекой,
There's
six
in
a
bed
by
the
old
pier
head
and
it′s
Liverpool
town
for
me
Шестеро
в
кровати
у
старого
пирса,
и
Ливерпуль
— город
для
меня.
There's
every
race
and
colour
of
face,
there's
every
kind
of
name
Там
каждая
раса
и
цвет
лица,
там
всевозможные
имена,
But
the
pigeons
on
the
pier
head
they
treat
you
all
the
same
Но
голуби
на
пирсе
относятся
ко
всем
одинаково.
And
if
you
walk
up
upon
Parlament
Street
you′ll
get
faces
black
and
brown
И
если
ты
пройдешься
по
Парламент-стрит,
ты
увидишь
лица
черные
и
смуглые,
And
I′ve
also
seen
the
orange-green
in
dear
old
Liverpool
town
А
еще
я
видел
оранжево-зеленые
цвета
в
родном
городе
Ливерпуль.
I
wish
I
was
back
in
Liverpool,
Liverpool
town
where
I
was
born
Мечтаю
вернуться
в
Ливерпуль,
в
город
Ливерпуль,
где
я
родился,
Where
there
ain't
no
trees,
no
scent
of
grease,
no
fiel′s
of
waving
corn
Где
нет
деревьев,
запаха
смазки,
нет
полей
с
колышущейся
кукурузой.
But
there's
lots
of
girls
with
peroxide
curls
and
the
black
and
tan
flows
free
Зато
много
девчонок
с
перегидрольными
кудряшками,
и
темное
пиво
льется
рекой,
There′s
six
in
a
bed
by
the
old
pier
head
and
it's
Liverpool
town
for
me
Шестеро
в
кровати
у
старого
пирса,
и
Ливерпуль
— город
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEON ROSSELSON, STAN KELLY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.