The Dubliners - Master McGrath - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Master McGrath




Master McGrath
Мастер МакГрат
O' eighteen sixty nine being the date and the year
В тысяча восемьсот шестьдесят девятом году, милая,
Those Waterloo sportsmen and more did appear
Спортсмены с Ватерлоо и многие другие собрались там,
For to gain the great prizes and bear them awa'
Чтобы выиграть большие призы и унести их с собой,
Never counting on Ireland and Master McGrath
Не рассчитывая на Ирландию и Мастера МакГрата.
On the twelfth of November, that day of renown
Двенадцатого ноября, в тот знаменательный день,
McGrath, his keeper they left Lurgan Town
МакГрат и его тренер покинули Лурган,
A gale in the Channel it soon drove them o'er
Попутный ветер в Ла-Манше быстро их пронес,
On the thirteenth they landed on England's fair shore
Тринадцатого они высадились на прекрасном берегу Англии.
Oh, but when they arrived there in big London Town
О, когда они прибыли в большой Лондон,
Those great English sportsmen all gathered 'round
Все эти великие английские спортсмены собрались вокруг,
And one of those gentlemen standing nearby
И один из этих джентльменов, стоявший рядом,
Said, "Is that the great dog you call Master McGrath?"
Сказал: "Это та самая собака, которую вы зовете Мастер МакГрат?"
Oh, well one of those gentlemen standing around
Ну, один из этих джентльменов, стоявших вокруг,
Said, "I don't care a damn for your Irish greyhound"
Сказал: "Мне плевать на вашу ирландскую борзую",
And another he sneered with a scornful 'Ha ha'
А другой усмехнулся с презрительным "Ха-ха",
We'll soon humble the pride of your Master McGrath
Мы скоро смирим гордость вашего Мастера МакГрата.
Lord Lurgan stepped forward and he said, "Gentlemen
Лорд Лурган вышел вперед и сказал: "Джентльмены,
If there's any amongst you has money to spend
Если среди вас есть кто-то, у кого есть деньги,
For your grand English nobles I don't care a straw
На ваших великих английских лордов мне наплевать,
Here's five thousand to one upon Master McGrath"
Вот пять тысяч к одному на Мастера МакГрата".
Oh, McGrath he looked up and he wagged his old tail
МакГрат поднял взгляд и вильнул хвостом,
Informing his lordship, "Sure I know what you mean
Давая понять своему хозяину: знаю, что ты имеешь в виду,
Don't fear noble Brownlow, don't fear them a gra'
Не бойся, благородный Браунлоу, не бойся их ни капли,
We'll soon tarnish their laurels", says Master McGrath
Мы скоро потускнеем их лавры", - сказал Мастер МакГрат.
Oh, well Rose stood uncovered, that great English pride
Роуз стояла без намордника, эта великая английская гордость,
Her master and keeper were close by her side
Ее хозяин и тренер были рядом с ней,
They let them away and the crowd cried, "Hurrah"
Они спустили их, и толпа закричала: "Ура",
For the pride of all England and Master McGrath
За гордость всей Англии и Мастера МакГрата.
Oh, well Rose and the Master they both ran along
Роуз и Мастер бежали вместе,
"I wonder", said Rose, "What took you from your home?
"Интересно, - сказала Роуз, - что заставило тебя покинуть свой дом?
You should have stayed there in your Irish domain
Тебе следовало остаться там, в своих ирландских владениях,
And not come to gain laurels on Albion's plain?
А не приезжать за лаврами на равнины Альбиона".
"Well I know" says the Master, "We have wild heather bogs
знаю, - сказал Мастер, - у нас есть дикие вересковые болота,
But, bedad, in old Ireland there's good men and dogs
Но, ей-богу, в старой Ирландии есть хорошие люди и собаки.
Lead on, bold Britannia, give none of your jaw
Веди, смелая Британия, не болтай попусту,
Stuff that up your nostrils", says Master McGrath
Засунь это себе в ноздри", - сказал Мастер МакГрат.
Well, the hare she led on just as swift as the wind
Заяц бежал вперед, быстрый как ветер,
He was sometimes before her and sometimes behind
Он был то впереди нее, то позади,
He jumped on her back and held up his old paw
Он прыгнул ей на спину и поднял лапу,
"Long live the Republic", says Master McGrath
"Да здравствует Республика!" - сказал Мастер МакГрат.





Writer(s): & P. CLANCY T. MAKEM, ARR: L., T.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.