The Dubliners - Paddy on the Railway (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Paddy on the Railway (Live)




In eighteen hundred and forty one
В восемьсот сорок один ...
Me corduroy breeches I put on
Мне вельветовые бриджи, которые я надеваю.
Me corduroy breeches I put on
Мне вельветовые бриджи, которые я надеваю.
To work upon the railway, the railway
Работать на железной дороге, на железной дороге.
I'm weary of the railway
Я устал от железной дороги.
Poor Paddy works on the railway
Бедный Падди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty two
В восемьсот сорок два.
From Bartley Pool I moved to Crewe
Из бассейна Бартли я переехал в Кру.
And I found meself a job to do
И я нашел себе работу.
Workin' on the railway
Работа на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
Я был одет в вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать выключатели, уворачиваться от заминок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty three
В восемьсот сорок три.
I broke me shovel across me knee
Я сломал лопату через колено.
And went to work with the company
И пошел работать в компанию.
In the Leeds and Selby Railway
На железной дороге в Лидсе и Селби.
I was wearing corduroy britches
Я был одет в вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать выключатели, уворачиваться от заминок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty four
В восемьсот сорок четыре.
I landed on the Liverpool shore
Я приземлился на берегу Ливерпуля.
Me belly was empty, me hands were soar
Мой живот был пуст, мои руки парили.
With workin' on the railway, the railway
С работой на железной дороге, на железной дороге.
I'm weary of the railway
Я устал от железной дороги.
Poor Paddy works on the railway
Бедный Падди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty five
В восемьсот сорок пять.
When Daniel O'Connell he was alive
Когда Дэниел О'Коннелл был жив.
Daniel O'Connell he was alive
Дэниел О'Коннелл, он был жив.
And workin' on the railway
И работаю на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
Я был одет в вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать выключатели, уворачиваться от заминок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty six
В восемьсот сорок шесть.
I changed me trade from carryin' bricks
Я изменил свою торговлю с кирпичей.
Changed me trade from carryin' bricks
Изменил мою торговлю с карри-брикетов.
To work upon the railway
Работать на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
Я был одет в вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать выключатели, уворачиваться от заминок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty seven
В восемьсот сорок семь.
Poor Paddy was thinkin' of goin' to heaven
Бедный Падди думал о том, чтобы отправиться в рай.
Poor Paddy was thinkin' of goin' to heaven
Бедный Падди думал о том, чтобы отправиться в рай.
To work upon the railway, the railway
Работать на железной дороге, на железной дороге.
I'm weary of the railway
Я устал от железной дороги.
Poor Paddy works on the railway
Бедный Падди работает на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
Я был одет в вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать выключатели, уворачиваться от заминок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.





Writer(s): TRADITIONAL, LUKE KELLY, RONALD JOSEPH DREW, BARNEY MCKENNA, CIARON BOURKE, JOHN EDMUND SHEEHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.