The Dubliners - Poor Paddy On The Railway - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Poor Paddy On The Railway




In eighteen hundred and forty one, me corduroy breeches I put on
В тысяча восемьсот сорок первом я надел вельветовые бриджи.
Me corduroy breeches I put on, to work upon the railway, the railway
Я надеваю вельветовые бриджи, чтобы работать на железной дороге, на железной дороге.
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway
Я устал от железной дороги, бедный Пэдди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty two, from Bartley Pool I moved to Crewe
В тысяча восемьсот сорок втором году из Бартли-пул я переехал в Крю.
And I found meself a job to do, workin' on the railway
И я нашел себе работу-работать на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
На мне были вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать за рычаги, уворачиваться от зацепок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty three I broke me shovel across me knee
В тысяча восемьсот сорок третьем я сломал лопату о колено
And went to work with the company in the Leeds and Selby Railway
И пошел работать в компанию на железной дороге Лидс и Селби.
I was wearing corduroy britches
На мне были вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать за рычаги, уворачиваться от зацепок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty four I landed on the Liverpool shore
В тысяча восемьсот сорок четвертом я высадился на берег Ливерпуля.
Me belly was empty, me hands were rough with workin' on the railway, the railway
Мой живот был пуст, мои руки огрубели от работы на железной дороге, на железной дороге.
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway
Я устал от железной дороги, бедный Пэдди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty five, when Daniel O'Connell he was alive
В тысяча восемьсот сорок пятом, когда Дэниел О'Коннелл был жив.
Daniel O'Connell he was alive and workin' on the railway
Дэниел О'Коннелл был жив и работал на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
На мне были вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать за рычаги, уворачиваться от зацепок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty six I changed me trade from carryin' bricks
В тысяча восемьсот сорок шестом я сменил профессию и перестал таскать кирпичи.
Changed me trade from carryin' bricks to workin' on the railway
Сменил профессию с перевозки кирпичей на работу на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
На мне были вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать за рычаги, уворачиваться от зацепок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty seven poor Paddy was thinkin' of goin' ta heaven
В тысяча восемьсот сорок седьмом бедный Пэдди мечтал попасть в рай.
Poor Paddy was thinkin' of goin' ta heaven, to work upon the railway, the railway
Бедняга Пэдди думал о том, чтобы отправиться на небеса, чтобы работать на железной дороге, на железной дороге.
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway
Я устал от железной дороги, бедный Пэдди работает на железной дороге.
I was wearing corduroy britches
На мне были вельветовые штаны.
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
Рыть канавы, дергать за рычаги, уворачиваться от зацепок.
I was workin' on the railway
Я работал на железной дороге.





Writer(s): ewan maccoll, traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.