Paroles et traduction The Dubliners - Rattling Roaring Willie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rattling Roaring Willie
Гремучий, ревущий Вилли
O,
rattlin,
roarin
Willie,
О,
гремучий,
ревущий
Вилли,
O,
he
held
to
the
fair,
О,
он
отправился
на
ярмарку,
An
for
to
sell
his
fiddle
Чтобы
продать
свою
скрипку
An
buy
some
other
ware;
И
купить
другой
товар;
But
parting
wi'
his
fiddle,
Но
расставаясь
со
скрипкой,
The
saut
tear
blin't
his
e'e-
Соленые
слезы
застилали
ему
глаза-
And
rattlin,
roarin
Willie,
И
гремучий,
ревущий
Вилли,
Ye're
welcome
hame
to
me.
Добро
пожаловать
домой,
ко
мне,
моя
милая.
O
Willie,
come
sell
your
fiddle,
О
Вилли,
продай
свою
скрипку,
O,
sell
your
fiddle
sae
fine!
О,
продай
свою
прекрасную
скрипку!
O
Willie,
come
sell
your
fiddle,
О
Вилли,
продай
свою
скрипку,
And
buy
a
pint
o
wine!
И
купи
пинту
вина!
If
I
should
sell
my
fiddle,
Если
я
продам
свою
скрипку,
The
warl'
would
think
I
was
mad;
Мир
подумает,
что
я
сошел
с
ума;
For
monie
a
rantin
day
Ведь
много
буйных
дней
My
fiddle
an
I
hae
had.
Мы
провели
вместе
с
моей
скрипкой.
As
I
cam
by
Crochallan,
Когда
я
проходил
мимо
Крокхоллена,
I
cannilie
keekit
ben;
Я
украдкой
заглянул
внутрь;
Rattlin,
roaring
Willie,
Гремучий,
ревущий
Вилли,
Was
sittin
at
yon
boord-en';
Сидел
за
тем
столом;
Sitting
at
yon
boord-en',
Сидел
за
тем
столом,
And
amang
guid
companie;
И
в
хорошей
компании;
Rattlin,
roarin
Willie,
Гремучий,
ревущий
Вилли,
Ye're
welcome
hame
to
me.
Добро
пожаловать
домой,
ко
мне,
моя
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RONNIE DREW, LUKE KELLY, CIARAN BOURKE, BARNEY MACKENNA, JOHN SHEAHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.