Paroles et traduction The Dubliners - Rocky Road to Dublin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rocky Road to Dublin
Каменистая дорога в Дублин
While
in
the
merry
month
of
May,
from
me
home
I
started
В
веселый
месяц
май,
родной
свой
дом
покинул
я,
Left
the
girls
of
Tuam
nearly
broken
hearted
Девушек
из
Туама
чуть
не
разбил
сердца,
Saluted
father
dear,
kissed
me
darling
mother
Отцу
родному
поклонился,
мать
любимую
поцеловал,
Drank
a
pint
of
beer,
me
grief
and
tears
to
smother
Кружку
пива
выпил,
чтоб
печаль
свою
заглушить,
Then
off
to
reap
the
corn,
leave
where
I
was
born
И
пошел
жать
хлеба,
покинув
отчий
край,
Cut
a
stout
black
thorn
to
banish
ghosts
and
goblins
Крепкую
терновую
ветвь
срезал,
чтобы
прогнать
призраков
и
гоблинов,
A
brand
new
pair
of
brogues
to
rattle
o'er
the
bogs
Новые
башмаки
надел,
чтоб
по
болотам
топать,
And
fright'ning
all
the
dogs
on
the
rocky
road
to
Dublin
И
пугать
всех
собак
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
One,
two,
three,
four,
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Лови
Зайца
и
гони
его
по
каменистой
дороге,
All
the
way
to
Dublin,
whack
follol
de
rah
Всю
дорогу
до
Дублина,
уэк
фоллол
де
ра!
In
Mullingar
that
night
I
rested
limbs
so
weary
В
Маллингаре
той
ночью
я
отдыхал,
уставший,
Started
by
daylight
next
morning
blithe
and
early
Рассветом
на
следующий
день,
бодрый
и
ранний,
отправился
в
путь,
Took
a
drop
of
the
pure
to
keep
me
heart
from
sinking
Глоток
чистого
выпил,
чтобы
сердце
не
унывало,
That's
the
Paddy's
cure
whenever
he's
up
for
drinking
Это
лекарство
Пэдди,
когда
он
хочет
выпить.
See
the
lassies
smile,
laughing
all
the
while
Вижу,
девушки
улыбаются,
смеются
надо
мной,
At
me
curious
style,
'twould
set
your
heart
a
bubblin'
Над
моим
чудным
видом,
сердце
ваше
забьется
сильней,
Asked
me
was
I
hired,
wages
I
required
Спросили,
нанят
ли
я,
какую
плату
требую,
I
was
almost
tired
of
the
rocky
road
to
Dublin
Я
почти
устал
от
каменистой
дороги
в
Дублин.
One,
two,
three,
four,
five
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Лови
Зайца
и
гони
его
по
каменистой
дороге,
All
the
way
to
Dublin,
whack
follol
de
rah
Всю
дорогу
до
Дублина,
уэк
фоллол
де
ра!
In
Dublin
next
arrived,
I
thought
it
such
a
pity
В
Дублин
прибыл,
и
подумал,
какая
жалость,
To
be
soon
deprived
a
view
of
that
fine
city
Так
скоро
лишиться
вида
этого
прекрасного
города.
So
then
I
took
a
stroll,
all
among
the
quality
И
тогда
я
прогулялся
среди
знати,
Me
bundle
it
was
stole,
all
in
a
neat
locality
Мой
узелок
украли,
в
чистом
районе,
Something
crossed
me
mind,
when
I
looked
behind
Что-то
пришло
мне
в
голову,
когда
я
оглянулся,
No
bundle
could
I
find
upon
me
stick
a
wobblin'
Не
мог
найти
свой
узелок,
моя
палка
дрожала,
Inquiring
for
the
rogue,
they
said
me
Connaught
brogue
Расспрашивая
о
плуте,
мне
сказали,
что
мой
коннахтский
говор
Wasn't
much
in
vogue
on
the
rocky
road
to
Dublin
Не
в
моде
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
One,
two,
three,
four,
five
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Лови
Зайца
и
гони
его
по
каменистой
дороге,
All
the
way
to
Dublin,
whack
follol
de
rah
Всю
дорогу
до
Дублина,
уэк
фоллол
де
ра!
From
there
I
got
away,
me
spirits
never
failing
Оттуда
я
ушел,
мой
дух
не
падал,
Landed
on
the
quay,
just
as
the
ship
was
sailing
Вышел
на
пристань,
как
раз
когда
корабль
отплывал.
Captain
at
me
roared,
said
that
no
room
had
he
Капитан
на
меня
кричал,
сказал,
что
мест
нет,
When
I
jumped
aboard,
a
cabin
found
for
Paddy
Но
я
прыгнул
на
борт,
и
каюту
для
Пэдди
нашли.
Down
among
the
pigs,
played
some
hearty
rigs
Вниз,
к
свиньям,
играл
я
веселые
игры,
Danced
some
hearty
jigs,
the
water
round
me
bubbling
Плясал
от
души,
вода
вокруг
меня
пузырилась.
When
off
Holyhead,
I
wished
meself
was
dead
Когда
отплыли
от
Холихеда,
я
пожалел,
что
не
умер,
Or
better
for
instead
on
the
rocky
road
to
Dublin
Или
лучше
бы
остался
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
One,
two,
three,
four,
five
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Лови
Зайца
и
гони
его
по
каменистой
дороге,
All
the
way
to
Dublin,
whack
follol
de
rah
Всю
дорогу
до
Дублина,
уэк
фоллол
де
ра!
the
boys
of
Liverpool,
when
we
safely
landed
Парни
из
Ливерпуля,
когда
мы
благополучно
высадились,
Called
meself
a
fool,
I
could
no
longer
stand
it
Назвали
меня
дураком,
я
больше
не
мог
этого
терпеть.
Blood
began
to
boil,
temper
I
was
losing
Кровь
закипела,
я
начал
терять
самообладание,
Poor
old
Erin's
Isle
they
began
abusing
Бедный
старый
остров
Эрин
они
начали
оскорблять.
"Hurrah
me
soul"
says
I,
me
Shillelagh
I
let
fly
"Ура,
душа
моя!"
- сказал
я,
и
выпустил
свою
дубинку,
Some
Galway
boys
were
nigh
and
saw
I
was
a
hobble
in
Несколько
парней
из
Голуэя
были
рядом
и
увидели,
что
я
в
беде.
With
a
load
"Hurray"
joined
in
the
affray
С
криком
"Ура!"
присоединились
к
драке,
Quickly
cleared
the
way
for
the
rocky
road
to
Dublin
Быстро
расчистили
путь
для
каменистой
дороги
в
Дублин.
One,
two,
three,
four,
five
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Лови
Зайца
и
гони
его
по
каменистой
дороге,
And
all
the
way
to
Dublin,
whack
follol
de
rah
И
всю
дорогу
до
Дублина,
уэк
фоллол
де
ра!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAMPBELL EAMONN FRANCIS, REILLY PATRICK JOSEPH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.