The Dubliners - Salonika - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Salonika




Salonika
Салоники
Me husband's in Salonika, I wonder if he's dead
Мой муж в Салониках, интересно, жив ли он еще
I wonder if he knows he's got a kid with a foxy head
Интересно, знает ли он, что у него есть ребенок с рыжей головой
So right away, so right away,
Так скорее, так скорее,
So right away Salonika, right away me soldier boy
Так скорее в Салоники, скорее, мой солдатик
Now when the war is over, what will the slackers do
Когда война закончится, что будут делать уклонисты
They'll be all around the soldiers for the loan of a bob or two
Они будут крутиться вокруг солдат за займом в шиллинг или два
So right away, so right away,
Так скорее, так скорее,
So right away Salonika, right away me soldier boy
Так скорее в Салоники, скорее, мой солдатик
Now when the war is over, what will the soldiers do
Когда война закончится, что будут делать солдаты
They'll be walking around on a leg and a half
Они будут ходить на полутора ногах,
And the slackers they'll have two
А у уклонистов будет две
So right away, so right away,
Так скорее, так скорее,
So right away Salonika, right away me soldier boy
Так скорее в Салоники, скорее, мой солдатик
They taxed our pound of butter; they taxed our half-penny bun,
Они обложили налогом наш фунт масла; они обложили налогом нашу булочку за полпенни,
But still with all their taxes they can't beat the bloody Hun
Но, несмотря на все свои налоги, они не могут победить проклятых гуннов
So right away, so right away,
Так скорее, так скорее,
So right away Salonika, right away me soldier boy
Так скорее в Салоники, скорее, мой солдатик
They taxed the Coliseum; they taxed St. Mary's Hall
Они обложили налогом Колизей; они обложили налогом Сент-Мэри-Холл
Why don't they tax the Bobbies with their backs against the wall
Почему бы им не обложить налогом полицейских, стоящих спиной к стене
So right away, so right away,
Так скорее, так скорее,
So right away Salonika, right away me soldier boy
Так скорее в Салоники, скорее, мой солдатик
Now when the war is over, what will the slackers do
Когда война закончится, что будут делать уклонисты
For every kid in America in there will be two
На каждого ребенка в Америке их будет двое
So right away, so right away,
Так скорее, так скорее,
So right away Salonika, right away me soldier boy
Так скорее в Салоники, скорее, мой солдатик





Writer(s): NOEL MCLOUGHLIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.