Paroles et traduction The Dubliners - Seven Drunken Nights (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Drunken Nights (Live)
Семь пьяных ночей (вживую)
As
I
went
home
on
Monday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
в
понедельник
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
a
horse
outside
the
door
where
my
old
horse
should
be
Я
увидел
лошадь
у
порога,
где
должна
была
быть
моя
коняжка
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
that
horse
outside
the
door
where
my
old
horse
should
be?
Коняшка-то
моя
пропала,
откуда
взялась
эта
свора?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
That's
a
lovely
sow
that
me
mother
sent
to
me
Это
свинья
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
a
saddle
on
a
sow
sure
I
never
saw
before
Но
с
седлом
на
свинье
еще
не
жил
And
as
I
went
home
on
Tuesday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
во
вторник
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
a
coat
behind
the
door
where
my
old
coat
should
be
Увидел
я
пальто
за
дверью,
где
должно
было
быть
мое
пальто
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
that
coat
behind
the
door
where
my
old
coat
should
be
Пальто-то
мое
пропало,
откуда
взялось
это
чучело?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
That's
a
woollen
blanket
that
me
mother
sent
to
me
Это
ковер
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
buttons
in
a
blanket
sure
I
never
saw
before
Но
пуговиц
на
коврах
еще
не
видел
And
as
I
went
home
on
Wednesday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
в
среду
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
a
pipe
up
on
the
chair
where
my
old
pipe
should
be
Увидел
я
трубку
на
стуле,
где
должна
была
быть
моя
трубка
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
that
pipe
up
on
the
chair
where
my
old
pipe
should
be
Трубка-то
моя
пропала,
откуда
взялся
этот
свисток?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
That's
a
lovely
tin
whistle
that
me
mother
sent
to
me
Это
свистулька
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
tobacco
in
a
tin
whistle
sure
I
never
saw
before
Но
табака
в
свистке
еще
не
встречал
And
as
I
went
home
on
Thursday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
в
четверг
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
two
boots
beneath
the
bed
where
my
old
boots
should
be
Увидел
я
две
галоши
под
кроватью,
где
должны
были
быть
мои
галоши
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
them
boots
beneath
the
bed
where
my
old
boots
should
be
Галоши-то
мои
пропали,
откуда
взялись
эти
цветочки?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
They're
two
lovely
Geranium
pots
me
mother
sent
to
me
Это
гераньки
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
laces
in
Geranium
pots
I
never
saw
before
Но
шнурков
на
гераньках
еще
не
видел
And
as
I
went
home
on
Friday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
в
пятницу
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
a
head
upon
the
bed
where
my
old
head
should
be
Увидел
я
голову
на
подушке,
где
должна
была
быть
моя
голова
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
that
head
upon
the
bed
where
my
old
head
should
be
Голова-то
моя
пропала,
откуда
взялся
этот
младенец?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
That's
a
baby
boy
that
me
mother
sent
to
me
Это
внучок
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
a
baby
boy
with
his
whiskers
on
sure
I
never
saw
before
Но
бороду
на
грудничке
еще
не
встречал
And
as
I
went
home
on
Saturday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
в
субботу
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
two
hands
upon
her
breasts
where
my
old
hands
should
be
Увидел
я
две
руки
на
твоей
груди,
где
должны
были
быть
мои
руки
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
them
hands
upon
your
breasts
where
my
old
hands
should
be
Руки-то
мои
пропали,
откуда
взялись
твои
штучки?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
That's
a
lovely
night
gown
that
me
mother
sent
to
me
Это
сорочка
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
fingers
in
a
night
gown
sure
I
never
saw
before
Но
пальцев
на
сорочке
еще
не
видел
As
I
went
home
on
Sunday
night
as
drunk
as
drunk
could
be
Возвращаясь
домой
в
воскресенье
вечером
пьяным
как
свинья
I
saw
a
thing
in
her
thing
where
my
old
thing
should
be
Увидел
я
нечто
в
твоем
ничто,
где
должно
было
быть
мое
нечто
Well,
I
called
me
wife
and
I
said
to
her:
Will
you
kindly
tell
to
me
Подозвав
жену,
я
вопросил:
Милая,
объясни
по-простому
Who
owns
that
thing
in
your
thing
where
my
old
thing
should
be
Нечто-то
мое
пропало,
откуда
взялся
этот
свисток?
Ah,
you're
drunk,
Ты
пьян,
you're
drunk
you
silly
old
fool,
ты
пьян,
болван
непутевый,
still
you
can
not
see
ослеп,
что
ли,
совсем?
That's
a
lovely
tin
whistle
that
me
mother
sent
to
me
Это
свистулька
от
маменьки
Well,
it's
many
a
day
I've
travelled
a
hundred
miles
or
more
Я
исколесил
не
одну
сотню
миль
But
hair
on
a
tin
whistle
sure
I
never
saw
before
Но
волос
на
свистке
еще
не
встречал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KELLY LUKE, DREW RONALD JOSEPH, MCKENNA BARNEY, BOURKE CIARAN FRANCIS, SHEAHAN JOHN EDMUND
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.