The Dubliners - Sez She - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Sez She




Sez She
Говорит она
Me loyal subjects" sez she
«Мои верные подданные», говорит она.
Here's my best respect, sez she
«Шлю вам моё почтение», говорит она.
And I'm proud this day, sez she
«И я горжусь сегодня», говорит она,
Of the elegant way, sez she
«Тем изящным способом», говорит она,
That you gave me the hand, sez she
«Каким вы подали мне руку», говорит она,
When I come to the land, sez she
«Когда я прибыла в эту страну», говорит она.
There was some people said, sez she
«Были люди, которые говорили», говорит она,
They were greatly in dread, sez she
«Что они очень боялись», говорит она,
I'd be murdered or shot, sez she
«Что меня убьют или подстрелят», говорит она,
As like as not, sez she
«Скорее всего», говорит она.
But it's mighty clear, sez she
«Но совершенно ясно», говорит она,
That it's not over here, sez she
«Что не здесь», говорит она,
That I have cause to fear, sez she
«У меня есть причины бояться», говорит она.
It's them Belgiums, sez she
«Это эти бельгийцы», говорит она,
That's throwing the bombs, sez she
«Бросают бомбы», говорит она,
And frightening the life, sez she
«И пугают до смерти», говорит она,
Out of the son and the wife, sez she
«Отца и мать семейства», говорит она.
But in these parts, sez she
«Но в этих краях», говорит она,
They have warm hearts, sez she
«У людей тёплые сердца», говорит она,
And they all like me well, sez she
«И все меня любят», говорит она,
Barring the Honour Parnell, sez she
«Кроме этого Чарльза Парнелла», говорит она.
I don't know Earl, sez she
«Я не знаю, граф», говорит она,
What's come over the girl, sez she
«Что случилось с этой девушкой», говорит она,
And that other one, sez she
«И с той другой», говорит она,
That Maude Gonne, sez she
«С этой Мод Гонн», говорит она,
Dressing in black, sez she
«Одетой в чёрное», говорит она,
To welcome me back, sez she
«Чтобы приветствовать моё возвращение», говорит она.
Now Maude'll write, sez she
«Теперь Мод напишет», говорит она,
That I'd brought the blight, sez she
«Что я принесла мор», говорит она,
Or changed the season, sez she
«Или изменила время года», говорит она,
For me own private reason, sez she
«По своим личным причинам», говорит она.
And I think there's a slate off that Willie Yeats, sez she
«И мне кажется, у этого Уильяма Йейтса не все дома», говорит она.
He should be at home, sez she
«Ему следовало бы сидеть дома», говорит она,
French polishing his poems, sez she
«Полируя свои стихи», говорит она,
Instead of writing letters, sez she
«Вместо того, чтобы писать письма», говорит она,
About his betters, sez she
«О своих лучших», говорит она,
And parading me crimes, sez she
«И выставлять напоказ мои преступления», говорит она,
In The Irish Times, sez she
«В «Айриш Таймс»», говорит она.
Ah, but what does it matter, sez she
«Ах, но какое значение имеет», говорит она,
All this magpie chatter, sez she
«Вся эта сорочья болтовня», говорит она,
When I heard the welcoming roar, sez she
«Когда я услышала приветственный рёв», говорит она,
Coming up from the shore, sez she
«Доносящийся с берега», говорит она,
Right over the foam, sez she
«Прямо из-за пены», говорит она,
Sure it was like coming home, sez she
«Это было как возвращение домой», говорит она.
And me heart fairly glowed, sez she
«И моё сердце засияло», говорит она,
Along the "Rock road", sez she
«Вдоль Рок-роуд», говорит она,
And into Butterstown, sez she
«И в Баттерстаун», говорит она,
And be Merrion Round, sez she
«И мимо Меррион-сквер», говорит она,
Until I come to the ridge, sez she
«Пока я не добралась до склона», говорит она,
Of the Leeson St. Bridge, sez she
«Моста на Лисон-стрит», говорит она,
And was greeted in style
«И меня приветствовали с размахом»,
By the beautiful smile
«Прекрасной улыбкой»,
Of me Lord Mayor Pyle, sez she
«Моего лорд-мэра Пайла», говорит она.
Fate if I'd done right, sez she
«Клянусь, если бы я поступила правильно», говорит она,
I'd a made him a knight, sez she
«Я бы посвятила его в рыцари», говорит она.
And I need not repeat, sez she
«И мне не нужно повторять», говорит она,
How they cheered in each street, sez she
«Как меня приветствовали на каждой улице», говорит она,
Till I come to them lads, sez she
«Пока я не добралась до этих ребят», говорит она,
Don't you know them undergrads, sez she
«Вы же знаете этих студентов», говорит она.
Oh, and indeed and indeed, sez she
«О, да, да, конечно», говорит она,
I got many a God Speed, sez she
«Я получила много добрых пожеланий», говорит она,
But nothing to compare, sez she
«Но ничто не сравнится», говорит она,
With what I've got here, sez she
«С тем, что я получила здесь», говорит она.
So pass the juge, sez she
«Так передайте кувшин», говорит она,
And I'll fill each mug, sez she
«И я наполню каждую кружку», говорит она.
And I'll give you a toast, sez she
«И я провозглашу тост», говорит она,
At which you may boast, sez she
«Которым вы можете гордиться», говорит она.
Now I have a power of sons, sez she
«У меня много сыновей», говорит она,
All sort's of one's, sez she
«Всех видов», говорит она,
Some as quiet as cows, sez she
«Некоторые тихие, как коровы», говорит она,
Some always in rows, sez she
«Некоторые вечно в ссорах», говорит она.
And the one that causes the most trouble, sez she
«И того, кто доставляет больше всего хлопот», говорит она,
Should the mother loves double, sez she
«Мать любит вдвойне», говорит она.
So here's to the men, sez she
«Так выпьем за мужчин», говорит она,
That's gone into win, sez she
«Которые идут побеждать», говорит она,
That's clearing the way, sez she
«Которые прокладывают путь», говорит она,
To Pretoria today, sez she
«В Преторию сегодня», говорит она.
And the gap of danger, sez she
«И в самой опасной точке», говорит она,
There's a Connaught Ranger, sez she
«Находится коннахтский рейнджер», говорит она,
And a fusilier not far, sez she
«И фузилёр недалеко», говорит она,
From the heart of the war, sez she
«От эпицентра войны», говорит она.
And they may talk a lot, sez she
«И пусть болтают много», говорит она,
And them foreign baboons, sez she
«Эти иностранные бабуины», говорит она,
May drawn their cartoons, sez she
«Пусть рисуют свои карикатуры», говорит она,
But there's one thing they'll never draw, sez she
«Но есть одна вещь, которую они никогда не нарисуют», говорит она,
And that's the loin's claw, sez she
«И это львиный коготь», говорит она.
For before our flag is furled, sez she
«Ибо прежде чем наш флаг будет свёрнут», говорит она,
We'll own the world, sez she
«Мы будем владеть миром», говорит она.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.