The Dubliners - The Band Played Waltzing Matilda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - The Band Played Waltzing Matilda




The Band Played Waltzing Matilda
Оркестр играл «Waltzing Matilda»
The Band Played Waltzing Matilda, Eric Bogle
Оркестр играл «Waltzing Matilda», Эрик Богль
When I was a young man I carried me pack
Когда я был молод, я носил свой рюкзак,
And I lived the free life of the rover
И жил вольной жизнью бродяги.
From the Murray′s green basin to the dusty outback
От зеленых долин Мюррея до пыльной глубинки
I waltzed my Matilda all over
Я танцевал свою «Матильду» повсюду.
Then in 1915 my country said: Son,
Потом, в 1915-м, моя страна сказала: «Сынок,
It's time to stop rambling, there′s work to be done
Пора прекращать скитания, есть дело для тебя».
So they gave me a tin hat and they gave me a gun
Так они дали мне каску и дали мне ружье,
And they sent me away to the war
И отправили меня на войну.
And the band played Waltzing Matilda
И оркестр играл «Waltzing Matilda»,
When the ship pulled away from the quay
Когда корабль отчаливал от пристани.
And amid all the tears, flag waving and cheers
И среди слез, взмахов флагов и приветствий
We sailed off for Gallipoli
Мы отплыли в Галлиполи.
It well I remember that terrible day
Хорошо я помню тот ужасный день,
When our blood stained the sand and the water
Когда наша кровь окрасила песок и воду.
And how in that hell they call Suvla Bay
И как в том аду, что называют бухтой Сувла,
We were butchered like lambs at the slaughter
Нас резали, как ягнят на бойне.
Johnny Turk, he was ready, he primed himself well
Турок Джонни был готов, он хорошо подготовился,
He rained us with bullets, and he showered us with shell
Он осыпал нас пулями и градом снарядов.
And in five minutes flat, we were all blown to hell
И за пять минут нас всех отправили к чертям,
He nearly blew us back home to Australia
Он чуть не отправил нас обратно в Австралию.
And the band played Waltzing Matilda
И оркестр играл «Waltzing Matilda»,
When we stopped to bury our slain
Когда мы остановились, чтобы похоронить наших убитых.
Well we buried ours and the Turks buried theirs
Мы похоронили своих, а турки своих,
Then it started all over again
Потом все началось снова.
Oh those that were living just tried to survive
О, те, кто выжил, просто пытались выжить
In that mad world of blood, death and fire
В этом безумном мире крови, смерти и огня.
And for ten weary weeks I kept myself alive
И десять томительных недель я оставался в живых,
While around me the corpses piled higher
Пока вокруг меня росли горы трупов.
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
Потом большой турецкий снаряд снес мне голову,
And when I awoke in me hospital bed
И когда я очнулся на больничной койке,
And saw what it had done, I wished I was dead
И увидел, что он сделал, я пожалел, что не умер.
I never knew there was worse things than dying
Я не знал, что есть вещи хуже смерти.
Oh no more I'll go Waltzing Matilda
О, я больше не буду танцевать «Waltzing Matilda»
All around the green bush far and near
Вокруг зеленого куста, далеко и близко.
For to hump tent and pegs, a man needs both legs
Чтобы таскать палатку и колышки, нужны обе ноги,
No more waltzing Matilda for me
Больше никакой «Waltzing Matilda» для меня.
They collected the wounded, the crippled, the maimed
Они собрали раненых, калек, искалеченных
And they shipped us back home to Australia
И отправили нас домой в Австралию.
The armless, the legless, the blind and the insane
Безруких, безногих, слепых и безумных,
Those proud wounded heroes of Suvla
Этих гордых раненых героев Сувлы.
And when the ship pulled into Circular Quay
И когда корабль прибыл в Серкулар-Ки,
I looked at the place where me legs used to be
Я посмотрел на место, где раньше были мои ноги,
And thank Christ there was no one there waiting for me
И слава Богу, там никого не было, кто ждал бы меня,
To grieve and to mourn and to pity
Чтобы горевать, скорбеть и жалеть.
And the Band played Waltzing Matilda
И оркестр играл «Waltzing Matilda»,
When they carried us down the gangway
Когда нас несли по трапу.
Oh nobody cheered, they just stood there and stared
Никто не приветствовал, они просто стояли и смотрели,
Then they turned all their faces away
Потом отвернулись.
Now every April I sit on my porch
Теперь каждый апрель я сижу на своем крыльце
And I watch the parade pass before me
И смотрю, как мимо меня проходит парад.
I see my old comrades, how proudly they march
Я вижу своих старых товарищей, как гордо они маршируют,
Renewing their dreams of past glories
Вновь переживая свои прошлые подвиги.
I see the old men all tired, stiff and worn
Я вижу стариков, всех усталых, негнущихся и изможденных,
Those weary old heroes of a forgotten war
Этих измученных героев забытой войны.
And the young people ask "What are they marching for?"
И молодые люди спрашивают: «За что они маршируют?»
And I ask myself the same question
И я задаю себе тот же вопрос.
And the band plays Waltzing Matilda
И оркестр играет «Waltzing Matilda»,
And the old men still answer the call
И старики все еще отвечают на зов.
But year after year, their numbers get fewer
Но год за годом их становится все меньше,
Someday, no one will march there at all
Когда-нибудь там вообще никто не будет маршировать.
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda,
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Кто пойдет танцевать «Waltzing Matilda» со мной?
And their ghosts may be heard as they march by the billabong
И их призраки можно услышать, когда они маршируют у биллабонга,
So who′ll come a-Waltzing Matilda with me?
Так кто пойдет танцевать «Waltzing Matilda» со мной?





Writer(s): JOHN MCDERMOTT, ERIC BUGLE, BOBBY EDWARDS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.