Paroles et traduction The Dubliners - The Button Pusher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Button Pusher
Нажиматель кнопки
I
am
the
man,
the
well
fed
man
Я
— тот
самый
мужчина,
мужчина
сытый,
In
charge
of
the
terrible
knob
Управляющий
ужасной
кнопкой.
The
most
pleasing
thing
about
it
Самое
приятное
в
этом
—
It′s
almost
a
permanent
job
Это
почти
постоянная
работа.
When
the
atom
war
is
over
Когда
атомная
война
закончится,
And
the
world
is
split
in
three
И
мир
расколется
на
три
части,
A
consolation
I've
got,
well,
maybe
it′s
not
У
меня
есть
утешение,
ну,
может
быть,
и
нет,
There'll
be
nobody
left
but
me
Никого
не
останется,
кроме
меня.
I
sit
at
my
desk
in
Washington
Я
сижу
за
своим
столом
в
Вашингтоне,
In
charge
of
this
great
machine
Управляя
этой
великой
машиной.
More
vicious
than
Adolf
Hitler
Более
злобный,
чем
Адольф
Гитлер,
More
deadly
than
strychnine
Более
смертоносный,
чем
стрихнин.
And
in
the
evening
after
a
tiring
day
И
вечером
после
утомительного
дня,
Just
to
give
myself
a
laugh
Просто
чтобы
посмеяться,
I
hit
the
button
a
playful
belt
Я
шлёпаю
по
кнопке
игриво,
And
I
listen
for
the
blast
И
слушаю
взрыв.
I
am
the
man,
the
well
fed
man
Я
— тот
самый
мужчина,
мужчина
сытый,
In
charge
of
the
terrible
knob
Управляющий
ужасной
кнопкой.
The
most
pleasing
thing
about
it
Самое
приятное
в
этом
—
It's
almost
a
permanent
job
Это
почти
постоянная
работа.
When
the
atom
war
is
over
Когда
атомная
война
закончится,
And
the
world
is
split
in
three
И
мир
расколется
на
три
части,
A
consolation
I′ve
got,
well,
maybe
it′s
not
У
меня
есть
утешение,
ну,
может
быть,
и
нет,
There'll
be
nobody
left
but
me
Никого
не
останется,
кроме
меня.
If
Brezhnev
starts
his
nonsense
Если
Брежнев
начнёт
свою
ерунду
And
makes
a
nasty
smell
И
устроит
неприятный
запах,
With
a
wink
and
a
nod
from
Nixon
С
подмигиванием
и
кивком
от
Никсона
I′ll
blast
them
all
to
hell
Я
взлечу
их
всех
к
чертям.
And
as
for
that
fellow
Castro
А
что
касается
этого
парня
Кастро,
Him
with
the
sugar
cane
Его
с
сахарным
тростником,
He
needn't
hide
behind
his
whiskers
Ему
не
нужно
прятаться
за
своими
бакенбардами,
I′ll
get
him
just
the
same
Я
доберусь
до
него
всё
равно.
I
am
the
man,
the
well
fed
man
Я
— тот
самый
мужчина,
мужчина
сытый,
In
charge
of
the
terrible
knob
Управляющий
ужасной
кнопкой.
The
most
pleasing
thing
about
it
Самое
приятное
в
этом
—
It's
almost
a
permanent
job
Это
почти
постоянная
работа.
When
the
atom
war
is
over
Когда
атомная
война
закончится,
And
the
world
is
split
in
three
И
мир
расколется
на
три
части,
A
consolation
I′ve
got,
well,
maybe
it's
not
У
меня
есть
утешение,
ну,
может
быть,
и
нет,
There'll
be
nobody
left
but
me
Никого
не
останется,
кроме
меня.
If
me
wife
denies
my
conjucular
rights
Если
жена
откажет
мне
в
супружеских
правах,
Or
me
breakfast
milk
is
sour
Или
моё
утреннее
молоко
скиснет,
From
eight
to
nine
in
the
morning
С
восьми
до
девяти
утра
You′re
in
for
a
nervous
hour
Вам
обеспечен
нервный
час.
The
button
being
so
terribly
close
Кнопка
так
ужасно
близко,
It′s
really
a
dreadful
joke
Это
действительно
ужасная
шутка.
A
bump
of
my
ass
as
I
go
past
Один
толчок
моей
задницей,
когда
я
прохожу
мимо,
And
we'll
all
go
up
in
smoke
И
мы
все
взлетим
на
воздух.
I
am
the
man,
the
well
fed
man
Я
— тот
самый
мужчина,
мужчина
сытый,
In
charge
of
the
terrible
knob
Управляющий
ужасной
кнопкой.
The
most
pleasing
thing
about
it
Самое
приятное
в
этом
—
It′s
almost
a
permanent
job
Это
почти
постоянная
работа.
When
the
atom
war
is
over
Когда
атомная
война
закончится,
And
the
world
is
split
in
three
И
мир
расколется
на
три
части,
A
consolation
I've
got,
well,
maybe
it′s
not
У
меня
есть
утешение,
ну,
может
быть,
и
нет,
There'll
be
nobody
left
but
me
Никого
не
останется,
кроме
меня.
Now
I′m
thinking
of
joining
the
army
Теперь
я
думаю
о
том,
чтобы
вступить
в
армию,
The
army
that
bans
the
bomb
Армию,
которая
запрещает
бомбу.
We'll
take
up
a
large
collection
Мы
устроим
большой
сбор
средств,
And
I'll
donate
my
thumb
И
я
пожертвую
свой
большой
палец.
For
without
it
I
am
helpless
Ибо
без
него
я
беспомощен,
And
that′s
the
way
to
be
И
это
правильно.
You
don′t
have
to
kill
the
whole
bloody
lot
Не
нужно
убивать
всю
эту
чертову
кучу,
To
make
the
people
free
Чтобы
сделать
людей
свободными.
I
am
the
man,
the
well
fed
man
Я
— тот
самый
мужчина,
мужчина
сытый,
In
charge
of
the
terrible
knob
Управляющий
ужасной
кнопкой.
The
most
pleasing
thing
about
it
Самое
приятное
в
этом
—
It's
almost
a
permanent
job
Это
почти
постоянная
работа.
When
the
atom
war
is
over
Когда
атомная
война
закончится,
And
the
world
is
split
in
three
И
мир
расколется
на
три
части,
A
consolation
I′ve
got,
well,
maybe
it's
not
У
меня
есть
утешение,
ну,
может
быть,
и
нет,
There′ll
be
nobody
left
but
me
Никого
не
останется,
кроме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): enoch kent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.