Paroles et traduction The Dubliners - The Craic Was Ninety in the Isle of Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Craic Was Ninety in the Isle of Man
Кутеж на Острове Мэн
Ah
weren't
we
the
rare
old
stock
Эх,
разве
мы
не
были
удалой
компанией,
Spent
the
evening
getting
locked
Весь
вечер
провели,
наклюкавшись,
In
the
Ace
of
Hearts
В
"Тузе
Червей",
Where
the
high
stools
were
engaging
Где
высокие
стулья
манили,
Over
by
the
Butt
Bridge,
down
by
the
dock
У
моста
Батт,
у
доков.
The
boat
she
sailed
at
five
o'clock
Пароход
отплыл
в
пять
часов,
"Ah
Hurry
now
lads"
says
Whack
"Эй,
поторапливайтесь,
ребята",
- говорит
Хрящ,
"Or
before
we're
there
sure
we'll
all
be
back"
"А
то,
пока
доберемся,
уже
вернемся
обратно".
Carry
him
if
you
can
Тащите
его,
если
сможете,
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ох,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
Before
we
reached
the
Alexander
Base
Еще
до
того,
как
мы
достигли
базы
Александра,
The
ding
dong
we
did
surely
raise
Мы
подняли
такой
шум
и
гам,
In
the
bar
of
the
boat,
had
great
sport
В
баре
на
корабле,
веселились
на
славу,
As
the
ship
she
sailed
out
from
the
port
Пока
корабль
отплывал
из
порта.
Landed
up
in
the
Douglas
Head
Прибыли
в
Дуглас-Хед,
Enquiring
for
a
vacant
bed
Расспрашивая
о
свободной
кровати.
To
the
dining
room
soon
got
shown
В
столовую
нас
вскоре
проводила
By
a
decent
woman
from
up
the
road
Порядочная
женщина
с
той
же
улицы.
Bate
that
if
you
can
Попробуй-ка
это
переплюнуть,
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ох,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
Next
morning
went
for
a
ramble
round
На
следующее
утро
отправились
на
прогулку,
For
to
see
the
sights
of
Douglas
Town
Чтобы
осмотреть
достопримечательности
Дугласа.
All
went
in
for
a
mighty
session
Все
отправились
на
знатную
попойку
In
a
pub
they
call
Dick
Darby's
В
паб
под
названием
"Дик
Дарби".
All
got
drunk
by
half
past
three
Все
напились
к
половине
четвертого,
To
sober
up
we
went
swimming
in
the
sea
Чтобы
протрезветь,
пошли
купаться
в
море.
Back
to
the
digs
for
the
spruce
up
Вернулись
в
ночлежку,
чтобы
принарядиться,
While
waitin'
for
the
rosie
Пока
ждали
красотку,
We
all
drew
up
our
plan
Мы
все
составили
план,
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ох,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
That
night
we
went
to
the
Texas
Bar
В
тот
вечер
мы
отправились
в
бар
"Техас",
We
came
back
down
by
horse
and
car
Вернулись
на
повозке
с
лошадью.
Met
Big
Jim
and
we
all
went
in
Встретили
Большого
Джима,
и
все
вместе
пошли
To
drink
some
wine
in
Yeats's
Выпить
вина
в
"Йейтс".
The
Liverpool
Judies,
it
was
said
Ливерпульские
красотки,
как
говорили,
Were
all
to
be
met
in
the
Douglas
Head
Все
собирались
в
Дуглас-Хед.
McShane
was
there
in
a
tie
and
shirt
МакШейн
был
там
в
галстуке
и
рубашке,
The
foreign
girls
he
was
trying
to
flirt
Пытался
флиртовать
с
иностранками,
Sayin'
"Here
girls
I'm
your
man"
Говоря:
"Девчонки,
я
ваш
мужчина",
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ох,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
Whacker
fancied
his
good
looks
Хрящ
возомнил
себя
красавчиком,
With
an
Isle
of
Man
woman
he
was
struck
Влюбился
в
женщину
с
Острова
Мэн.
A
Liverpool
lad
was
by
her
side
Рядом
с
ней
был
ливерпульский
парень,
And
he
pegging
the
jar
into
her
И
он
заливал
ей
за
воротник.
Whacker
thought
he'd
take
a
chance
Хрящ
решил
рискнуть,
He
asked
the
quare
one
out
to
dance
Пригласил
эту
чудачку
на
танец.
Round
the
floor
they
stepped
it
out
Они
вышли
на
танцпол,
To
Whack
it
was
no
bother
Для
Хряща
это
не
было
проблемой,
Everything
was
going
to
plan
Все
шло
по
плану,
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ох,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
Well
the
Isle
of
Man
woman
fancied
Whack
Женщина
с
Острова
Мэн
запала
на
Хряща,
But
your
man
stood
there
till
his
heads
came
back
Но
ее
ухажер
стоял
там,
пока
его
приятели
не
вернулись.
And
whack
they
all
whacked
into
Whack
И
все
они
набросились
на
Хряща,
Poor
Whack
was
landed
on
his
back
Бедный
Хрящ
оказался
на
спине.
The
Douglas
force
arrived
as
well
Прибыла
и
полиция
Дугласа,
Landed
a
couple
of
belts
as
well
Надавала
ему
пару
тумаков,
Ended
up
in
the
Douglas
jail
Он
оказался
в
тюрьме
Дугласа,
Until
the
Dublin
boat
did
sail
Пока
не
отплыл
дублинский
пароход.
Deported
every
man
Депортировали
всех
до
одного,
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ох,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
Yes
he
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Да,
кутеж
был
знатный
на
Острове
Мэн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.