The Dubliners - The Foggy Dew (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - The Foggy Dew (Live)




The Foggy Dew (Live)
Туманныая Роса (Live)
It was down the glen one Easter morn to a city fair rode I.
Однажды на Пасху в ущелье, к яркому городу я ехал.
Their armoured lines of marching men in squadrons passed me by.
Их бронированные линии марширующих людей проходили мимо меня отрядами.
No fife did hum nor battle drum did sound it's dread tattoo.
Ни флейта, ни боевой барабан не издавали своего страшного татуированного звука.
But the Angelus bell o'er the Liffey swell
Но колокол Ангелуса над волнами Лиффи
rang out through the foggy dew.
звучал сквозь туманныю росу.
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war.'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar.
С гордостью над Дублином они вывесили знамя войны. Было лучше умереть под ирландским небом, чем в Сулве или Суд-Эль-Баре.
And from the plains of royal Meath strong men came hurrying through.
Из равнин королевского Мита пришли сильные мужчины.
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in by the foggy dew.
В то время как гуны Британии, со своими дальнобойными пушками, навигировались по туманной росе.
'Twas England bade our Wild Geese go
Это Англия приказала нашим Диким Гусям уйти
that small nations might be free.
чтобы маленькие нации могли быть свободны.
But their lonely graves are by Silva's waves
Но их одинокие могилы находятся у волн Силвы
or the fringe of the Great North Sea.
или на краю Великого Северного моря.
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugh.
О, если бы они умерли рядом с Пирсом или сражались с Каталом Бругом.
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew.
Их имена мы будем помнить, где спят фенианы, под покрывалом туманной росы.
But the bravest fell, and the solemn bell
Но самые отважные пали, и торжественный колокол
rang mournfully and clear.
звучал печально и ясно.
For those who died that Eastertide in the springing of the year.And the world did gaze, in deep amaze, at those stout hearted men, but few.
Для тех, кто умер в ту Пасху, в начале года. И мир уставился, в глубоком изумлении, на этих крепких сердцем людей, но их было мало.
Who bore the fight that freedom's light
Кто взял на себя борьбу, чтобы свет свободы
might shine through the foggy dew.
мог светить сквозь туманную росу.
Back to the glen I rode again and my heart with grief was sore.
В ущелье я вернулся снова, и мое сердце было полно горя.
For I parted with those valiant men whom I never would see no more.
Ведь я расстался с этими храбрыми мужчинами, которых больше никогда не увижу.
And to and fro in my dreams I will go
Туда-сюда в моих снах я буду ходить
And I'd kneel and I'd pray for you,
И я буду на коленях молиться за тебя,
For slavery fled, O glorious dead,
Ведь рабство исчезло, о славные мертвые,
When you fell in the foggy dew.
Когда вы пали в туманной росе.





Writer(s): RONALD JOSEPH DREW, JOHN EDMUND SHEAHAN, BARNEY MCKENNA, LUKE KELLY, CIARAN PADRAIG MAIRE BOURKE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.