Paroles et traduction The Dubliners - The Galway Shawl
The Galway Shawl
Шаль из Голуэя
At
Oranmore
in
the
county
Galway
В
Оранморе,
в
графстве
Голуэй,
One
pleasant
evening
in
the
month's
of
May
Одним
прекрасным
вечером
в
мае,
I
spied
a
damsel;
she
was
young
and
handsome
Я
заметил
девушку;
она
была
молода
и
привлекательна,
Her
beauty
fairly
took
my
breath
away
Её
красота
буквально
отбила
у
меня
дар
речи.
She
worn
no
jewels,
nor
costly
diamonds
Она
не
носила
драгоценности,
ни
дорогих
бриллиантов,
No
paint
nor
powder,
no
none
at
all
Ни
краски,
ни
пудры,
вообще
ничего
такого,
But
she
worn
a
bonnet
with
ribbons
on
it
Но
она
носила
боннет
с
лентами
на
нём,
And
'round
her
shoulders
was
the
Galway
shawl
А
вокруг
её
плеч
была
шаль
из
Голуэя.
We
kept
on
walking
she
kept
on
talking
Мы
продолжали
идти,
она
продолжала
говорить,
Till
her
fathers
cottage
came
in
to
view
Пока
не
появился
на
виду
домик
её
отца.
Said
she,
'come
in
sir',
and
meet
my
father
Она
сказала:
"Заходи,
сэр,
познакомься
с
моим
отцом,
And
play,
to
please
him,
'The
Foggy
Dew'
И
играй,
чтобы
порадовать
его,
'Туманныю
росу'".
She
sat
me
down
beside
the
hearthstone
Она
усадила
меня
рядом
с
камином,
I
could
see
her
father
he
was
six
feet
tall
Я
видел
её
отца,
он
был
высоким,
на
целый
фут
выше
меня,
And
soon
her
mother,
had
the
kettle
singing
И
вот
её
мать
уже
ставит
чайник
на
огонь,
All
I
could
think
of,
was
the
Galway
shawl
Все
мои
мысли
были
только
о
шали
из
Голуэя.
She
worn
no
jewels,
nor
costly
diamonds
Она
не
носила
драгоценности,
ни
дорогих
бриллиантов,
No
paint
nor
powder,
no
none
at
all
Ни
краски,
ни
пудры,
вообще
ничего
такого,
But
she
worn
a
bonnet
with
ribbons
on
it
Но
она
носила
боннет
с
лентами
на
нём,
And
'round
her
shoulders
was
the
Galway
shawl
А
вокруг
её
плеч
была
шаль
из
Голуэя.
I
played,
'The
Black
Bird',
'The
Stack
of
Barley'
Я
играл
'Черную
птицу',
'Стог
ячменя',
'Rodney's
Glory'
and
'The
Foggy
Dew'
'Славу
Родни'
и
'Туманную
росу'.
She
sang
each
note
like
an
Irish
linnet
Она
пела
каждую
ноту
как
ирландский
линнет,
And
tears
weld
in
her
eyes
of
blue
И
слезы
собрались
в
её
голубых
глазах.
'Twas
early,
early,
all
in
the
morning
Было
рано,
рано,
с
самого
утра,
I
hit
the
road
for
old
Donegal
Я
двинулся
дорогой
в
старый
Донегал.
Said
she,
'goodbye
sir',
she
cried
and
kissed
me
Она
сказала:
'Прощай,
сэр',
она
плакала
и
поцеловала
меня,
But
my
heart
remain
with
the
Galway
shawl
Но
мое
сердце
осталось
с
шалью
из
Голуэя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): trad.arr.the dubliners
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.