The Dubliners - The Glendalough Saint - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - The Glendalough Saint




The Glendalough Saint
Святой из Глендалоха
Vol 2.
Часть 2.
In Glendalough lived an old saint
В Глендалохе жил старый святой,
Renowned for learning and piety
Известный учением и благочестием.
His manners was curious and quaint
Манеры его были странными и причудливыми,
And he looked upon girl with disparity
И на девушек он смотрел с неодобрением.
Fol di dol fol di fol day
Фоль ди доль фоль ди фоль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай,
Fol di dol rol di dol day
Фоль ди доль роль ди доль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай.
He was fond of readin' a book
Он любил читать книги,
When he could get one to his wishes
Когда мог найти ту, что по душе.
He was fond of castin' his hook
Он любил забрасывать удочку
In among the ould fishes
Среди старых рыб.
Fol di dol fol di fol day
Фоль ди доль фоль ди фоль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай,
Fol di dol rol di dol day
Фоль ди доль роль ди доль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай.
But one evenin' he landed a trout
Но однажды вечером он поймал форель,
He landed a fine big trout, Sir
Он поймал большую форель, сударыня,
When young Kathleen from over the way
Когда юная Кэтлин с другой стороны
Came to see what the ould monk was about, Sir
Пришла посмотреть, чем занят старый монах, сударыня.
Fol di dol fol di fol day
Фоль ди доль фоль ди фоль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай,
Fol di dol rol di dol day
Фоль ди доль роль ди доль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай.
For I am a man of great piety
Ибо я человек большого благочестия,
And me good manners I wouldn't taint
И свои добрые манеры я не запятнаю,
Not be mixing with female society
Общаясь с женским обществом.
Fol di dol fol di fol day
Фоль ди доль фоль ди фоль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай,
Fol di dol rol di dol day
Фоль ди доль роль ди доль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай.
Oh but Kitty she wouldn't give in
О, но Китти не сдавалась,
And when he got home to his rockery
И когда он вернулся домой, в свой каменный сад,
He found she was seated therein
Он обнаружил, что она сидит там,
A-polishin' up his ould crockery
Натирая его старую посуду.
Fol di dol fol di fol day
Фоль ди доль фоль ди фоль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай,
Fol di dol rol di dol day
Фоль ди доль роль ди доль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай.
Well he gave the poor creature a shake
Ну, он встряхнул бедную девушку,
And I wish that the Garda had caught him!
И жаль, что гарда его не поймала!
For he threw her right into the lake
Потому что он бросил ее прямо в озеро,
And, be Jaysus, she sank to the bottom
И, ей-богу, она утонула.
Fol di dol fol di fol day
Фоль ди доль фоль ди фоль дей,
Fol di dol rol di dol ad dy
Фоль ди доль роль ди доль ад дай,
Fol di dol rol di dol day
Фоль ди доль роль ди доль дей,





Writer(s): JOHN SHEEHAN, BARNEY MCKENNA, CIARON BOURKE, LUKE KELLY, RONNIE DREW


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.