Paroles et traduction The Dubliners - The Lifeboat Mona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lifeboat Mona
Шлюпка «Мона»
Remember
December
fifty-nine
Вспомни
декабрь
пятьдесят
девятого,
The
howling
wind
and
the
driving
rain
Вой
ветра
и
проливной
дождь.
Remember
the
gallant
men
who
drowned
Вспомни
отважных
мужчин,
что
утонули
On
the
lifeboat,
Mona
was
her
name
На
шлюпке
«Мона»,
так
её
звали.
The
wind
it
blows
and
the
sea
roars
up
Ветер
ревёт,
и
море
бушует,
Beats
the
land
with
mighty
waves
Бьёт
о
берег
могучими
волнами.
At
St.Andrew′s
Bay
the
lightship
fought
В
заливе
Святого
Андрея
плавучий
маяк
боролся
The
sea
until
her
moorings
gave
С
морем,
пока
не
порвались
его
швартовы.
The
captain
signalled
to
the
shore
Капитан
сигналил
на
берег:
'We
must
have
help
or
we′ll
go
down'
«Нам
нужна
помощь,
иначе
мы
пойдём
ко
дну!»
From
Broughty
Ferry
at
two
a.m.
Из
Броти-Ферри
в
два
часа
ночи
They
sent
The
Lifeboat
Mona
Они
послали
шлюпку
«Мона».
Eight
men
formed
that
gallant
crew
Восемь
человек
составили
тот
отважный
экипаж,
They
set
their
boat
against
the
main
Они
направили
свою
лодку
против
стихии.
The
wind's
so
hard
and
the
sea′s
so
rough
Ветер
так
силён,
и
море
так
бурно,
We′ll
never
see
land
or
home
again
Мы
больше
никогда
не
увидим
землю
или
дом.
Three
hours
went
by
and
the
Mona
called
Прошло
три
часа,
и
«Мона»
подала
сигнал,
The
winds
blow
hard
and
the
seas
run
high
Ветры
дуют
сильно,
и
море
разбушевалось.
In
the
morning
on
Carnusty
Beach
Утром
на
пляже
Карнусти
The
Mona
and
her
crew
did
lie
Лежали
«Мона»
и
её
экипаж.
Five
lay
drowned
in
the
kelp
there
Пятеро
утонули
в
водорослях,
Two
were
washed
up
on
the
shore
Двое
были
выброшены
на
берег.
Eight
men
died
when
the
boat
capsized
Восемь
человек
погибли,
когда
лодка
перевернулась,
And
the
eighth
is
lost
forever
more
А
восьмой
потерян
навсегда.
Remember
December
fifty-nine
Вспомни
декабрь
пятьдесят
девятого,
The
howling
wind
and
the
driving
rain
Вой
ветра
и
проливной
дождь.
The
men
who
leave
the
land
behind
Тех,
кто
покидает
землю,
And
the
men
who
never
see
land
again
И
тех,
кто
больше
никогда
её
не
увидит.
Remember
December
fifty-nine
Вспомни
декабрь
пятьдесят
девятого,
The
howling
wind
and
the
driving
rain
Вой
ветра
и
проливной
дождь.
The
men
who
leave
the
land
behind
Тех,
кто
покидает
землю,
And
the
men
who
never
see
land
again
И
тех,
кто
больше
никогда
её
не
увидит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PEGGY SEEGER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.