Paroles et traduction The Dubliners - The Parting Glass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Parting Glass
Прощальный кубок
Of
all
money
that
ever
I
had
Все
деньги,
что
у
меня
были,
I
spent
it
in
good
company
Я
потратил
в
доброй
компании,
and
of
all
the
harm
that
ever
I
done
И
весь
вред,
что
я
когда-либо
причинил,
Alas
it
was
to
none
but
me
Увы,
был
причинен
лишь
мне
одному.
And
all
I've
done
for
want
of
whit
И
все,
что
я
сделал
по
глупости,
to
memory
now
I
can't
recall
Сейчас
не
могу
вспомнить,
so
fill
to
me
the
parting
glass
Так
наполните
мне
прощальный
кубок,
goodnight
and
joy
be
with
you
all
Доброй
ночи,
и
да
пребудет
с
вами
всеми
радость.
of
all
the
comrade
that
ever
i
had
Все
товарищи,
что
у
меня
были,
they
are
sorry
for
my
going
away
Они
сожалеют
о
моем
уходе,
and
of
all
the
sweethearts
that
ever
I
had
И
все
возлюбленные,
что
у
меня
были,
They
would
wish
me
one
more
day
to
stay
Они
хотели
бы,
чтобы
я
остался
еще
на
день.
But
since
it
falls
unto
my
lot
Но
раз
уж
мне
выпала
такая
доля,
that
I
should
rise
and
you
should
not
Что
я
должен
уйти,
а
вы
остаться,
I
gently
rise
and
softly
call
Я
тихо
встаю
и
нежно
говорю:
Goodnight
and
joy
be
with
you
all
Доброй
ночи,
и
да
пребудет
с
вами
всеми
радость.
If
I
had
money
enough
to
spend
Если
бы
у
меня
было
достаточно
денег,
and
leisure
time
to
sit
awhile
И
свободного
времени,
чтобы
посидеть
немного,
there
is
a
fairmaid
in
this
town
Есть
в
этом
городе
красавица,
that
sorely
has
my
heart
beguiled
Которая
сильно
пленила
мое
сердце.
her
rosy
cheeks
and
ruby
lips
Ее
румяные
щеки
и
рубиновые
губы...
then
fill
to
me
the
parting
glass
Так
наполните
мне
прощальный
кубок,
goodnight
and
joy
be
with
you
all.
Доброй
ночи,
и
да
пребудет
с
вами
всеми
радость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RONNIE DREW, LUKE KELLY, CIARAN BOURKE, BARNEY MACKENNA, JOHN SHEAHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.